Agencias pueden bajar tarifa en el curso de un proyecto?
থ্রেড পোস্টার: Kornelia Berceo-Schneider
Kornelia Berceo-Schneider
Kornelia Berceo-Schneider  Identity Verified
আর্জেন্টিনা
Local time: 08:37
সদস্য
স্প্যানিশ থেকে জার্মান
+ ...
Jan 29, 2012

Hola,

agradecería sobre todo a los compañeros de EEUU o que tengan experiencia con agencias en EEUU, si las agencias pueden bajar de repente la tarifa - previo aviso y "elección" si se quiere seguir o no - aunque exista un contrato que especifica una tarifa única para todo el proyecto? La agencia alega que el cliente pide rebaja para el resto del proyecto por ser mucho más amplio que inicialmente estipulado.
Agradecería sus respuestas a la mayor brevedad, ya que me tengo
... See more
Hola,

agradecería sobre todo a los compañeros de EEUU o que tengan experiencia con agencias en EEUU, si las agencias pueden bajar de repente la tarifa - previo aviso y "elección" si se quiere seguir o no - aunque exista un contrato que especifica una tarifa única para todo el proyecto? La agencia alega que el cliente pide rebaja para el resto del proyecto por ser mucho más amplio que inicialmente estipulado.
Agradecería sus respuestas a la mayor brevedad, ya que me tengo que pronunciar al respecto. Gracias por su ayuda!!
Collapse


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 08:37
‍ইংরেজি থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি
+ ...
No, no pueden Jan 29, 2012

Una vez firmado el acuerdo, se vuelve intocable, a no ser que haya una cláusula específica para ello

Su contrato es con la agencia, no con el cliente final. Si la agencia quiere dar un descuento, que lo haga con el dinero de ella, no el suyo.

Cordialmente

Bruno


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
ইটালি
Local time: 12:37
‍ইটালিয়ান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Añado... Jan 29, 2012

Kornelia Berceo-Schneider wrote:

Hola,

agradecería sobre todo a los compañeros de EEUU o que tengan experiencia con agencias en EEUU, si las agencias pueden bajar de repente la tarifa - previo aviso y "elección" si se quiere seguir o no - aunque exista un contrato que especifica una tarifa única para todo el proyecto? La agencia alega que el cliente pide rebaja para el resto del proyecto por ser mucho más amplio que inicialmente estipulado.
Agradecería sus respuestas a la mayor brevedad, ya que me tengo que pronunciar al respecto. Gracias por su ayuda!!


A lo que ha dicho Bruno añado otra cosa:

Si la agencia te pregunta si quieres seguir o no con una tarifa diferente, puedes contestar que tras haber firmado el contrato y haberlo aceptado por ambas partes, tu tarifa sigue siendo la misma para todo el proyecto. Si ellos desean anular el encargo, tendrían que pagarte la parte que tú ya tengas hecha a la tarifa acordada. Mi consejo es que no sigas con el trabajo hasta no haber aclarado completamente la cuestión (y por escrito). De lo contrario te arriesgas a que no te lo paguen.


[Modificato alle 2012-01-29 14:48 GMT]


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 08:37
‍ইংরেজি থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি
+ ...
Una cosita más Jan 29, 2012

Estoy de acuerdo con que la agencia deba pagar por lo que ya fue traducido, pero al mismo tiempo pienso que ella debería pagar por la totalidad del valor acordado, pues es ella la que quiere volver atrás y modificar el acuerdo y/o anular el contrato.

Y veo la cosa más radical aún: Kornelia debería recibir por lo que ha traducido y la agencia debe prometer no utilizar la parte traducida para añadirla al trabajo de otro traductor. A mi me parece que aceptar las nuevas condicion
... See more
Estoy de acuerdo con que la agencia deba pagar por lo que ya fue traducido, pero al mismo tiempo pienso que ella debería pagar por la totalidad del valor acordado, pues es ella la que quiere volver atrás y modificar el acuerdo y/o anular el contrato.

Y veo la cosa más radical aún: Kornelia debería recibir por lo que ha traducido y la agencia debe prometer no utilizar la parte traducida para añadirla al trabajo de otro traductor. A mi me parece que aceptar las nuevas condiciones de la agencia sería abrir un grave precedente, pues de aquí en adelante bastará que las agencias decidan, unilateralmente, mudar las condiciones de un acuerdo para que las cosas queden peores aún....

¡Firme, Kornelia!

Bruno

Collapse


 
Kornelia Berceo-Schneider
Kornelia Berceo-Schneider  Identity Verified
আর্জেন্টিনা
Local time: 08:37
সদস্য
স্প্যানিশ থেকে জার্মান
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Bruno y María José Jan 29, 2012

Debo añadir que quedó claramente estipulado por escrito por parte de la agencia que todo lo traducido hasta el día de hoy se paga a la tarifa original y que se da la opción de seguir con la tarifa reducida - o no - para el resto del proyecto que será como mínimo un mes más. No se habla del volumen restante, sino de tiempo. Eso también me deja desconcertada porque la última semana he tenido 4 archivos con un total de solo 600 palabras!!!
Así que daba por sentado que el proyecto es
... See more
Debo añadir que quedó claramente estipulado por escrito por parte de la agencia que todo lo traducido hasta el día de hoy se paga a la tarifa original y que se da la opción de seguir con la tarifa reducida - o no - para el resto del proyecto que será como mínimo un mes más. No se habla del volumen restante, sino de tiempo. Eso también me deja desconcertada porque la última semana he tenido 4 archivos con un total de solo 600 palabras!!!
Así que daba por sentado que el proyecto estaba en fase final, definitivamente (que originalmente íba a terminar a finales de Diciembre...).

Ahora resta la decisión de si aceptar o no esta sorprendente propuesta de descuento de una tarifa de por sí bastante baja... y ésta la tendré que tomar yo, por mucho que me pese.
Collapse


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 08:37
‍ইংরেজি থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি
+ ...
Siguiendo siendo radical Jan 29, 2012

yo, por ti, si no he enviado ningún archivo todavía, no les mandaba nada y tampoco les cobraba. Espero por ti que el valor no sea muy alto y que lo puedas recuperar rápido con otros servicios. Y por supuesto, no trabajaría más para esa agencia y hasta la pondría en el BlueBoard

Cordiales saludos desde Porto Alegre

Bruno



 
Javier Wasserzug
Javier Wasserzug  Identity Verified
যুক্তরাষ্ট্র
Local time: 03:37
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
La ley del estado Jan 30, 2012

¿Qué dice la ley del estado con respecto a este tipo de contratos?
Llegado el caso, siempre existe la posibilidad de la Small Claims Court...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Agencias pueden bajar tarifa en el curso de un proyecto?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »