Boleta de honorarios para clientes en el exterior থ্রেড পোস্টার: Dámaris Zijlstra (X)
| Dámaris Zijlstra (X) জার্মানি Local time: 14:13 জার্মান থেকে স্প্যানিশ + ...
Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.
Tengo que enviar una boleta de honorarios a un cliente de Alemania, y me gustaría saber cómo lo hacen ustedes normalmente:
* envían la boleta de honorarios electrónica por mail en español solamente?
* le agregan una traducción? (en mi caso sería al alemán).
* o escriben una factura totalmente diferente en el idioma del clien... See more Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.
Tengo que enviar una boleta de honorarios a un cliente de Alemania, y me gustaría saber cómo lo hacen ustedes normalmente:
* envían la boleta de honorarios electrónica por mail en español solamente?
* le agregan una traducción? (en mi caso sería al alemán).
* o escriben una factura totalmente diferente en el idioma del cliente, aparte de facturar por medio de boleta de honorarios?
Realmente eso no me queda claro!
Gracias por la ayuda!
Dámaris ▲ Collapse | | | Karin R জার্মানি Local time: 07:13 2006 থেকে সদস্য স্প্যানিশ থেকে জার্মান + ... factura o boleta | Sep 28, 2011 |
Hola Dámaris,
de todas maneras debes decidirte por una de las dos posibilidades,
si tienes empresa das una factura, y si trabajas a nombre propio das boleta de honorario.
y por el idioma, yo por ejemplo tengo una sola numeración pero el idioma depende del cliente, en alemania es aleman en otros paises según su idioma local español o inglés.
algunos clientes lo necesitan firmado y escaneado, otros solamente en excel o word sin firma. Creo no hay un r... See more Hola Dámaris,
de todas maneras debes decidirte por una de las dos posibilidades,
si tienes empresa das una factura, y si trabajas a nombre propio das boleta de honorario.
y por el idioma, yo por ejemplo tengo una sola numeración pero el idioma depende del cliente, en alemania es aleman en otros paises según su idioma local español o inglés.
algunos clientes lo necesitan firmado y escaneado, otros solamente en excel o word sin firma. Creo no hay un requisito unico.
saludos desde el Peru.
karin ▲ Collapse | | | Dámaris Zijlstra (X) জার্মানি Local time: 14:13 জার্মান থেকে স্প্যানিশ + ... TOPIC STARTER Gracias, pero... | Sep 28, 2011 |
todavía no sé qué pasa si emito en el sistema del SII una boleta de honorarios electrónica (que TIENE que ser en español) y el cliente después no la entiende .
En Alemania era más fácil, porque la factura la hace uno mismo, pero aquí las hago electrónicas y es el sistema el que hace todo, lo que no me deja muchas posibilidades (entre otras cosas: el precio tiene que ser en pesos chilenos...).
Sí... See more todavía no sé qué pasa si emito en el sistema del SII una boleta de honorarios electrónica (que TIENE que ser en español) y el cliente después no la entiende .
En Alemania era más fácil, porque la factura la hace uno mismo, pero aquí las hago electrónicas y es el sistema el que hace todo, lo que no me deja muchas posibilidades (entre otras cosas: el precio tiene que ser en pesos chilenos...).
Sí tienes razón que me equivoqué al decir "factura", quise decir boleta de honorarios...sorry!
Gracias igual por la ayuda, veo que no soy la única con esos problemillas
Dámaris ▲ Collapse | | |
Podrías poner en alemán y en español la descripción del trabajo que hiciste más el monto que estás cobrando en alemán. No altera la Boleta de Honorarios y a tu cliente le quedará claro.
Saludos,
Ana María | |
|
|
Dámaris Zijlstra (X) জার্মানি Local time: 14:13 জার্মান থেকে স্প্যানিশ + ... TOPIC STARTER
Ana María! No había pensado que la descripción del trabajo sí puede ser en dos idiomas!
Gracias
Dámaris | | | :-) ¡De nada! | Sep 29, 2011 |
Saludos,
Ana María | | | mediamatrix (X) Local time: 08:13 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ... Recomendación ... | Sep 30, 2011 |
Dámaris Zijlstra wrote:
Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.
El tema de la facturación de traducciones para entidades extranjeras se discutió hace un cierto tiempo en el foro privado "Rincón Chileno", reservado a l@s colegas operando en ese país.
Aquí viene el enlace:
http://www.proz.com/forum/rincón_chileno/78857-servicio_de_traducción_calificado_como_exportación_por_sna.html
Para verlo, deberás solicitar acceso al foro.
Lo más pertinente, a mi parecer, es la última contribución con fecha 7 Jan 2008, en la cual se trata de emitir una boleta de honorarios con la mención de un RUT específico.
Dicho eso, siempre sería conveniente actualizar estas informaciones mediante la consulta adecuada en cualquier oficina del SII.
MediaMatrix | | | Dámaris Zijlstra (X) জার্মানি Local time: 14:13 জার্মান থেকে স্প্যানিশ + ... TOPIC STARTER Un foro sólo para chilenos? | Sep 30, 2011 |
Eso sí que me resulta nuevo!! Según lo que leí, el moderador del foro me tiene que invitar si quiero participar, si no no tengo posibilidades de ver nada de eso (el link me lleva a una página vacía)...alguna idea a quién me tengo que dirigir?
Gracias!
Dámaris | |
|
|
mediamatrix (X) Local time: 08:13 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ... Rincón Chileno | Sep 30, 2011 |
Dámaris Zijlstra wrote:
...
Según lo que leí, el moderador del foro me tiene que invitar si quiero participar ... alguna idea a quién me tengo que dirigir?
Pónte en contacto con la moderadora, Claudia Iglesias: www.proz.com/profile/17379
MediaMatrix | | | Dámaris Zijlstra (X) জার্মানি Local time: 14:13 জার্মান থেকে স্প্যানিশ + ... TOPIC STARTER
...voy a ponerme en contacto con ella entonces.
Gracias por la ayuda!
Dámaris | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Boleta de honorarios para clientes en el exterior Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |