Costes bancarios al realizar una transferencia de pago
থ্রেড পোস্টার: Guillermo de la Puerta
Guillermo de la Puerta
Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 18:24
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Sep 22, 2010

Hola a todos,

Hace poco hice una traducción corta de ruso a español y el monto a cobrar era pequeño: 21 euros.
He tenido dos sorpresas: la primera es que la agencia rusa me dijo que necesitaban mi pasaporte escaneado para poder hacerme la transferencia. Mi alucine fue supremo cuando me lo dijeron. Pero tuve que acceder. No había modo.

Bien, pues ahí no queda la cosa. Ahora me encuentro con que me han cargado a mí los costes bancarios que han deducido de la
... See more
Hola a todos,

Hace poco hice una traducción corta de ruso a español y el monto a cobrar era pequeño: 21 euros.
He tenido dos sorpresas: la primera es que la agencia rusa me dijo que necesitaban mi pasaporte escaneado para poder hacerme la transferencia. Mi alucine fue supremo cuando me lo dijeron. Pero tuve que acceder. No había modo.

Bien, pues ahí no queda la cosa. Ahora me encuentro con que me han cargado a mí los costes bancarios que han deducido de la cantidad inicial y he cobrado 6 euros!

Debo reconocer que no sé que banco es el que ha pedido que me carguen los costes a mi, si el original ruso o mi banco en España, pero creo que no debo ser yo quien cargue con esos costes.

A alguno la ha sucedido algo parecido? Es esto normal cuando se trabaja para agencias fuera de la UE? Entiendo que es normal que los bancos cobren esas tarifas para transferencias de dinero fuera de la Unión Europea. Que la agencia decida cargarme los costes a mi ya no tanto.

En el supuesto de que esas tasas bancarias siempre se carguen al traductor, supongo que habrá quien espere a acumular más facturas hasta que merezca la pena recibir la transferencia. Por otro lado, no siempre está garantizado que vuelvas a trabajar para la misma agencia, entonces me surge la pregunta: merece la pena hacer encargos así?

¿Qué opinais?

[Editado a las 2010-09-22 17:27 GMT]
Collapse


 
Olga Korobenko
Olga Korobenko  Identity Verified
স্পেন
Local time: 18:24
স্প্যানিশ থেকে রাশিয়ান
+ ...
Algunas consideraciones Sep 22, 2010

Hola, Guillermo:

En realidad, lo que cuentas no debería ocurrir.
Por poner un ejemplo, si compras billetes para un partido de fútbol a través del internet y tienes que pagar X euros, si el vendedor no recibe este dinero, no te vas al fútbol.
Sin embargo, a veces pasa esto.
Me pasó con un cliente, se lo comenté y en el próximo pago me mandó más dinero para compensarlo. Puedes intentar aclararlo con ellos, tal vez atiendan a las razones.
Si están en R
... See more
Hola, Guillermo:

En realidad, lo que cuentas no debería ocurrir.
Por poner un ejemplo, si compras billetes para un partido de fútbol a través del internet y tienes que pagar X euros, si el vendedor no recibe este dinero, no te vas al fútbol.
Sin embargo, a veces pasa esto.
Me pasó con un cliente, se lo comenté y en el próximo pago me mandó más dinero para compensarlo. Puedes intentar aclararlo con ellos, tal vez atiendan a las razones.
Si están en Rusia, pregúntales si trabajan con Moneybookers. Es un sistema parecido a Paypal con la diferencia de que funciona con Rusia. La comisión de transferencias allí es muy pequeña, algo como 0,50 euros.

Saludos,
Olga
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
স্পেন
Local time: 18:24
2005 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Yo no lo habría cobrado Sep 22, 2010

Pienso que no lo habría cobrado. O mejor dicho no habría hecho el trabajo. El tiempo que has dedicado a hacer la traducción, emitir la factura, enviar foto de tu pasaporte, escribir este post... y encima pagar tú las comisiones... Personalmente ni me habría planteado hacerlo o cobrarlo. Quizá lo habría hecho gratis para hacer un contacto con un cliente.

¿Cuánto tiempo te llevó la traducción?


 
Guillermo de la Puerta
Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 18:24
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
De momento sin solución Sep 29, 2010

Buenas,

la traducción no me llevó demasiado tiempo, fue algo fácil, pero de todos modos uno tiene la "manía" de querer cobrar el precio íntegro que indica la factura. Raro que soy.

He podido ver en el foro que no es la primera vez que pasa. Veo que hay quien se queja por algo parecido en Inglaterra. Los bancos son los bancos, pero... el problema de que el traductor sobre su cantidad íntegra recae en la agencia, digo yo. Porque los bancos cobran esas comisiones a
... See more
Buenas,

la traducción no me llevó demasiado tiempo, fue algo fácil, pero de todos modos uno tiene la "manía" de querer cobrar el precio íntegro que indica la factura. Raro que soy.

He podido ver en el foro que no es la primera vez que pasa. Veo que hay quien se queja por algo parecido en Inglaterra. Los bancos son los bancos, pero... el problema de que el traductor sobre su cantidad íntegra recae en la agencia, digo yo. Porque los bancos cobran esas comisiones a todo quisqui. Pero se ve que hay agencias que tiran por la calle de en medio, que es más barato (para ellos, claro).

Escribí a la agencia rusa, pero soy escéptico. Me temo que me voy a comer los 6 euros con patatas fritas. Con lo que he cobrado puedo tomarme un cubata en un sitio barato, dios!!!

Muchas gracias por vuestras opiniones:-)



[Editado a las 2010-09-29 14:45 GMT]
Collapse


 
Ana Sardinero
Ana Sardinero  Identity Verified
স্পেন
Local time: 18:24
2009 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
No sólo desde Rusia... Nov 25, 2010

¡Hola!
Revisando entradas, me he encontrado con la tuya...
Personalmente, no me han pedido el pasaporte para hacer una transferencia extracomunitaria, pero con las que vienen desde China también me han ocurrido cosas digamos "extrañas". Previamente me comunicaron que los gastos serían compartidos, así que esperaba que me cobrasen algo... Mi sorpresa es cuando me cobraron 30 euros... pero lo más gracioso es que no me los cobró mi banco, ni el de la empresa china, sino un banco
... See more
¡Hola!
Revisando entradas, me he encontrado con la tuya...
Personalmente, no me han pedido el pasaporte para hacer una transferencia extracomunitaria, pero con las que vienen desde China también me han ocurrido cosas digamos "extrañas". Previamente me comunicaron que los gastos serían compartidos, así que esperaba que me cobrasen algo... Mi sorpresa es cuando me cobraron 30 euros... pero lo más gracioso es que no me los cobró mi banco, ni el de la empresa china, sino un banco intermediario (el popular en este caso). ¿Cómo reclamo o sé de qué depende esa cantidad si no soy cliente de ese banco? Realmente pensaba que mi banco me tomaba el pelo, pero aparece reflejada como una transferencia nacional...
Así que lo de las transferencias, cuando vienen de fuera de Europa, parece que traen sorpresas...
Un saludo!
Collapse


 
Guillermo de la Puerta
Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 18:24
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
Bancos intermediarios Nov 25, 2010

Ana Sardinero wrote:

¡Hola!
Revisando entradas, me he encontrado con la tuya...
Personalmente, no me han pedido el pasaporte para hacer una transferencia extracomunitaria, pero con las que vienen desde China también me han ocurrido cosas digamos "extrañas". Previamente me comunicaron que los gastos serían compartidos, así que esperaba que me cobrasen algo... Mi sorpresa es cuando me cobraron 30 euros... pero lo más gracioso es que no me los cobró mi banco, ni el de la empresa china, sino un banco intermediario (el popular en este caso). ¿Cómo reclamo o sé de qué depende esa cantidad si no soy cliente de ese banco? Realmente pensaba que mi banco me tomaba el pelo, pero aparece reflejada como una transferencia nacional...
Así que lo de las transferencias, cuando vienen de fuera de Europa, parece que traen sorpresas...
Un saludo!


Hola!

En mi caso, también hubo un banco intermediario. Pero de todos modos me informé en mi banco y me dijeron que 5 euros habían sido cobrados por el banco intermediario por hacer la conversión de moneda y otros 15 por mi banco como cuotas bancarias.

Como la agencia rusa aseguró que ellos pagaban todos los gastos e incluso me enviaron un documento de transferencia en el que aseguraban que era así, les tomé por la palabra y les pedí que me abonasen ese dinero que yo había tenido que pagar. Mi banco me imprimió toda la operativa y se la envié escaneada a la agencia para demostrarles que a pesar de lo dicho, las tasas me las cobraron a mí. Al final, aceptaron pagarme la diferencia. Aunque todavía no me ha llegado...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Costes bancarios al realizar una transferencia de pago






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »