বিষয়ের পেজ:   < [1 2]
divertirse o pasarla bien (fun)
থ্রেড পোস্টার: Cynthia Edel
Conchi Otaola
Conchi Otaola
স্পেন
Local time: 02:27
2008 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
divertirse Nov 12, 2009

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Cynthia Edel wrote:
Para mi, "divertirse" se aplica más a un acontecimiento donde ocurren cosas graciosas, o un baile, acción, etc. En una comida entre amigos, uno no necesariamente se divierte, sino que la pasa bien.

Pienso que el término más adecuado en inglés para «pasarla/lo bien» es «to enjoy». Puedes disfrutar de una comida con amigos aunque no se haya reído nadie (raro es que en una comida de amigos no haya risas, pero en fin...).

Si la cuestión es «to have fun», la opción clara en español es «divertirse».


En mi opinión, "Divertirse" es más preciso y concreto, además de ser también más global, sin dar pie a localismos que pueden dar lugar a equívocos. Asimismo, coincido con lo que comenta Aguas de Marcos.
Un saludo


 
Trisha F
Trisha F  Identity Verified
যুক্তরাজ্য
Local time: 01:27
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Divertirse Nov 12, 2009

Creo que ambas opciones suenan bien, todo dependería un poco del contexto. Considero que “divertirse” podría ser más exacto porque se trata de una fiesta de cumpleaños. El concepto de “diversión” es más cercano al de “fiesta”. Además, a pesar de que “pasarla bien” expresa casi lo mismo estoy de acuerdo en que si los invitados en una fiesta no la están pasando bien implica un poco más que simplemente “no divertirse”.
También estoy de acuerdo con el comentario s
... See more
Creo que ambas opciones suenan bien, todo dependería un poco del contexto. Considero que “divertirse” podría ser más exacto porque se trata de una fiesta de cumpleaños. El concepto de “diversión” es más cercano al de “fiesta”. Además, a pesar de que “pasarla bien” expresa casi lo mismo estoy de acuerdo en que si los invitados en una fiesta no la están pasando bien implica un poco más que simplemente “no divertirse”.
También estoy de acuerdo con el comentario sobre la expresión “ser capaz de..."; es un poco literal. Es más sencillo decir “me doy cuenta”, “me puedo dar cuenta”, “noto que…”
Collapse


 
Cynthia Edel
Cynthia Edel
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
TOPIC STARTER
Gracias! Nov 12, 2009

Gracias a todos por esta increible devolución. Voy a venir por estos pagos más a menudo. Todas las respuestas son criteriosas e interesantes.
Con mi colega experta en estadística hemos optado por dejar la palabra "diversión" ya que la encuesta está dirigida a niñas pequeñas en Estados Unidos y es una palabra "fácil".
Como decimos en la Argentina, nos "rompimos el coco" pensando cada término para evitar un malentendido. ¡Gracias a todos por la ayuda!
Felices traducciones!


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
মেক্সিকো
Local time: 18:27
2006 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Sí. Nov 14, 2009

Tadzio Carvallo wrote:

Divertirse y pasarlo bien son lo mismo; lo que los hace diferentes es el grado de diversión: "me divertí en grande", "pasé un buen rato", "no me divertí mucho", "lo pasé genial".



Opino lo mismo, salu2.


 
বিষয়ের পেজ:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

divertirse o pasarla bien (fun)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »