¿Diccionario jurídico-económico del alemán?
থ্রেড পোস্টার: Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
স্পেন
Local time: 16:50
2005 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Apr 21, 2009

Hola compañeros:

Estoy últimamente estudiando traducción jurídica y económica y quería pediros consejo de algún buen diccionario bilingüe jurídico-económico de alemán-español (sólo lo necesito en esta dirección puesto que no traduzco al alemán). ¿Qué diccionario podéis recomendar?

Estaba mirando por ejemplo el Diccionario de derecho, economía y política. Alemán-Español, Herbert Jaime Becher, ISBN:9788483551004, editado por Aranzadi

¿L
... See more
Hola compañeros:

Estoy últimamente estudiando traducción jurídica y económica y quería pediros consejo de algún buen diccionario bilingüe jurídico-económico de alemán-español (sólo lo necesito en esta dirección puesto que no traduzco al alemán). ¿Qué diccionario podéis recomendar?

Estaba mirando por ejemplo el Diccionario de derecho, economía y política. Alemán-Español, Herbert Jaime Becher, ISBN:9788483551004, editado por Aranzadi

¿Lo conocéis? ¿Es bueno? Es una inversión (140 euros) en un campo en el que no trabajo actualmente pero que me interesa y que quizá ofrezca a largo plazo. Me gustaría elegir bien antes de invertir en más referencias.

[Edited at 2009-04-22 08:06 GMT]
Collapse


 
Nikki Graham
Nikki Graham  Identity Verified
যুক্তরাজ্য
Local time: 15:50
স্প্যানিশ থেকে ‍ইংরেজি
D&R enlace Apr 21, 2009

Hola Tomas:

He creado un entrada para este diccionario en el Dictionaries and References Board para que los comentarios puedan ser de utilidad para todos en el futuro, así que, si contestan aquí, podrían también añadir sus comentarios en el enlace abajo, y también decirme si quieren añadir algo a la descripción del diccionario, o si hay cualquier error. Muchísimas grac
... See more
Hola Tomas:

He creado un entrada para este diccionario en el Dictionaries and References Board para que los comentarios puedan ser de utilidad para todos en el futuro, así que, si contestan aquí, podrían también añadir sus comentarios en el enlace abajo, y también decirme si quieren añadir algo a la descripción del diccionario, o si hay cualquier error. Muchísimas gracias.

Nikki

http://www.proz.com/references/260
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
স্পেন
Local time: 16:50
2005 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
¡Buena idea! Apr 21, 2009

Muy buena idea Nikki!!! Mil gracias.

 
mohaase
mohaase  Identity Verified
ইটালি
Local time: 16:50
‍ইটালিয়ান থেকে জার্মান
+ ...
C.H. Beck diccionario Apr 21, 2009

Hola Tomas,

Hasta ahora he ido muy bien con el mencionado diccionario jurìdico de Beck aunque no conozco la última edición de 2007. Creo también que es el más amplio diccionario.
A parte de ese te puedo solamente recomendar un diccionario unilingue "Rechtswörterbuch" von Creifelds de la editorial C.H. Beck.


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
স্পেন
Local time: 16:50
2005 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
TOPIC STARTER
¡Muchísimas gracias! Apr 22, 2009

Monika Haase wrote:
Hasta ahora he ido muy bien con el mencionado diccionario jurìdico de Beck aunque no conozco la última edición de 2007. Creo también que es el más amplio diccionario.
A parte de ese te puedo solamente recomendar un diccionario unilingue "Rechtswörterbuch" von Creifelds de la editorial C.H. Beck.


Hola Monika. Estupendo. Muchísimas gracias por la información. Desde luego el monolingüe es imprescindible. En inglés recomiendo el Black's Law Dictionary (magnífico y no caro para lo que contiene), pero en alemán no tenía ni idea. ¡Te lo agradezco de corazón!


 
Helena Diaz del Real
Helena Diaz del Real  Identity Verified
জার্মানি
Local time: 16:50
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
স্মরণে
El "Becher" y el "Langenscheidt" Apr 25, 2009

Hola Tomás,

Bueno yo tengo estos dos. Ambos son jurídicos y de economía.

A mí, personalmente me gusta más el Becher, pero a veces, éste, me deja "tirada" y encuentro la respuesta en el "Langenscheidt".

¡Ah! Se me olvidaba decir que yo también tengo solamente el diccionario en la dirección que indicas, claro ;o))

Pero si dudas en cual comprar, yo de tí haría lo siguiente (yo lo hago siempre): Antes de comprarlo me estoy unos 10 dias
... See more
Hola Tomás,

Bueno yo tengo estos dos. Ambos son jurídicos y de economía.

A mí, personalmente me gusta más el Becher, pero a veces, éste, me deja "tirada" y encuentro la respuesta en el "Langenscheidt".

¡Ah! Se me olvidaba decir que yo también tengo solamente el diccionario en la dirección que indicas, claro ;o))

Pero si dudas en cual comprar, yo de tí haría lo siguiente (yo lo hago siempre): Antes de comprarlo me estoy unos 10 dias "coleccionando" términos difíciles de traducir en este campo. Si encuentro la respuesta, mejor. Sino, no importa. Y pasado este plazo, voy a la librería en concreto y busco esas palabras en varios diccionarios. El que más y mejors traducciones de esos vocablos tenga, lo compro.

Además de este método, también me dejo llevar por la sensación que me causa el diccionario, si me gusta o no.

De momento estos dos criterios me han ido muy bien.

Un abrazo,
Helena
Collapse


 
tradukwk2
tradukwk2
Local time: 16:50
স্প্যানিশ থেকে জার্মান
+ ...
"¿Diccionario jurídico-económico del alemán Apr 25, 2009

Diccionario Jurídico y Económico Alemán Español Español Alemán + CD-Rom
Beck
2003 / Rústica /
Precio: 663,65 euros Este es muy bueno,pero es un poco caro,pero merece la pena
si en un futuro haces traducciones jurídicas ,el otro link que de mando esta muy bien ,quiero decir el diccionario esta muy bien



Tomo 1: Español - Aleman
Colección: Coedición Aranzadi Ch-Beck
Marca: CH Beck - Aranzadi
Autor/es: H.J. Becher (
... See more
Diccionario Jurídico y Económico Alemán Español Español Alemán + CD-Rom
Beck
2003 / Rústica /
Precio: 663,65 euros Este es muy bueno,pero es un poco caro,pero merece la pena
si en un futuro haces traducciones jurídicas ,el otro link que de mando esta muy bien ,quiero decir el diccionario esta muy bien



Tomo 1: Español - Aleman
Colección: Coedición Aranzadi Ch-Beck
Marca: CH Beck - Aranzadi
Autor/es: H.J. Becher (Director ), Corinna Schlüter-Ellner (Colaboradora ), Beatriz Alfonso-Landgraf (Colaboradora)
Edición: (Enero de 2007) | Páginas: 1328
Encuadernación: Tapa Dura
ISBN: 978-84-8355-097-7

Precio s/IVA: 134.64 € | Precio c/IVA: 140.03 €
comprar
Descripción
La nueva edición del gran Diccionario de Alemán - Español, basado en el prestigioso "Diccionario jurídico y económico" de Becher, revisado y puesto al dia, con cerca de 12.000 voces nuevas y complementado con numerosos "recuadros informativos" y un anexo de alrededor de 100 páginas.
El diccionario contiene fundamentalmente terminología jurídica. La lista de materias jurídicas abarca desde las áreas habituales del Derecho, como Derecho Civil, Mercantil y de Sociedades, Derecho económico, Derecho penal etc.. Pero también en materias jurídicas menos usuales como Derecho Deportivo, Derecho Canónico, Derecho de Extranjería y Derecho de drogas tóxicas y estupefacientes y otros, encuentran los especialistas la traducción adecuada a las voces que integran estas disciplinas.
Este diccionario no se limita sin embargo a términos jurídicos, sino que cubre también otras materias relacionadas como, por ejemplo, Comercio, Finanzas, Economía (con las subdivisiones de Macro-economía y Empresa), Administración, Márketing y Bolsa. Además contiene muchos términos en el campo de la Política e Historia contemporánea enthalten.
Los recuadros informativos en la parte principal ordenada alfabéticamente ofrecen importantes indicaciones sobre formas gramaticales y Derecho comparado en cuanto a términos concretos.
En el anexo se encuentran valiosos modelos procedentes de la práctica del traductor, como por ejemplo
· Modelos estándar de contratos y documentos
· Esquema sobre la organización de los Tribunales en España y en Alemania
· Modelo bilingüe de balance
· Esquema de las distintas formas de sociedad en España y en Alemania
· Relación de las denominaciones judiciales oficiales en Alemania y su correspondientes traducción al español.
· Observaciones lingüísticas para la traducción de sentencias judiciales.
Este diccionario constituye el diccionario más amplio de lengua jurídica española que existe en la actualidad. Contiene unas 100.000 voces con numerosos subvocablos y sus traducciones.

Disponible también en CD-Rom.
Collapse


 
malusancho
malusancho
Local time: 16:50
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Becher en CD Dec 22, 2010

Hola a tod@s,

quiero comprarme el Becher en CD, creo que la última versión es la del 2007, y no sé si alguien sabe si es compatible con Windows 7. He mirado en la página Web de la editorial, pero no aparece información al respecto. En otras páginas no mencionan si es compatible o no.

Muchas gracias
María


 
Pablo Bouvier
Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 16:50
জার্মান থেকে স্প্যানিশ
+ ...
¿Diccionario jurídico-económico del alemán? Dec 23, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Hola compañeros:

Estoy últimamente estudiando traducción jurídica y económica y quería pediros consejo de algún buen diccionario bilingüe jurídico-económico de alemán-español (sólo lo necesito en esta dirección puesto que no traduzco al alemán). ¿Qué diccionario podéis recomendar?

Estaba mirando por ejemplo el Diccionario de derecho, economía y política. Alemán-Español, Herbert Jaime Becher, ISBN:9788483551004, editado por Aranzadi

¿Lo conocéis? ¿Es bueno? Es una inversión (140 euros) en un campo en el que no trabajo actualmente pero que me interesa y que quizá ofrezca a largo plazo. Me gustaría elegir bien antes de invertir en más referencias.

[Edited at 2009-04-22 08:06 GMT]


Aunque existen algunos otros, este (Becher) es el que podríamos denominar «estándar». Los demás, casi que como si no existieran.

Por cierto, acabo de ver que en la CE, además de las diferentes versiones del Becher, utilizan otro diccionario jurídico DEES denominado Fachwörterbuch für Recht und Verwaltung de Antolínez Quijano C, ISBN 345219325x de tipo glosario, es decir la palabra y su traducción, sin mayores explicaciones.

[Edited at 2010-12-23 22:54 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Diccionario jurídico-económico del alemán?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »