ProZ.com translation contests »
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" » English to Portuguese (EU)

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Sunday Mornin' Comin' Down

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.


I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.


In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

There were 16 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 9

Source text segment #3

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.
Rank by:
+1
this part need rectification
original :

Then I fumbled through my closet for my clothes , And found my cleanest dirty shirt . And I shaved my face and combed my hair And stumbled down the stairs to meet the day
“meet the day”翻译成“终见亮堂”不准确,不知道译者想要表达什么
Prekopah svu odjeću u ormaru
tražeći najčišću od prljave opravu
osvježih lice vodom i počešljah glavu
niz stepenice sjurih se u susret danu
然后,我在衣橱里的脏衣服堆里,胡乱摸出最干净的那件穿上。接着洗脸梳头,跌跌撞撞地下楼,开始新的一天。
+1 | -1
Ύστερα ψηλάφησα στο ερμάρι μου μέσα στα ενδύματα μου
και βρήκα το πιο καθαρό από τ' ακάθαρτα υποκάμισα μου.
Μετά έπλυνα το πρόσωπο μου, χτένι
-3
Tese 2 sentences are full of slangs: Después manoseé en mi armario por medio de mis ropas encontré mi camisa más limpia de los sucios. Después me lavé mi cara y me peiné, Y dí un traspié hacia abajo en las escaleras para dar con el día

Translations of this segment (16 total; 16 unique)

Depois vasculhei as roupas do armário E encontrei a camisa suja mais limpa. Depois lavei o rosto e penteei o cabelo E desci as escadas aos tropeções para me encontrar com o dia
Depois procurei as minhas roupas no meu armário E encontrei a minha camisa suja mais limpa. Depois lavei a minha cara e penteei-me E tropecei escadas abaixo para acolher o dia
Depois procurei no armário por entre a minha roupa E encontrei a minha camisa suja mais limpa. Depois lavei a cara e penteei o cabelo E tropecei escadas abaixo para cumprimentar o dia
Depois remexi o meu armário à procura de roupa, E encontrei a minha t-shirt suja mais limpa. Depois lavei a cara e penteei-me E desci as escadas aos tropeções para ver o dia
No armário procurei às apalpadelas algo para vestir E enfiei das camisas sujas a mais limpa. Lavei a cara, penteei a crina, Desci as escadas aos tropeções ao encontro do dia
Então vasculhei nas minhas roupas dentro do meu armário e encontrei a camisa suja mais limpa que tinha, dai então lavei meu rosto e penteei meu cabelo, e tropecei descendo as escadas em encontro ao dia
Depois, flanei pelo meu roupeiro através de minhas roupas E encontrei a mais limpa de minhas camisas sujas Daí lavei meu rosto e penteei meu cabelo E fui tropeçando escada abaixo ao encontro do dia
Remexi no armário até pegar A camisa suja mais limpa que achei. Lavei o rosto e me penteei E fui tonto escada abaixo a ver o dia
Depois, tateei pelas minhas roupas no roupeiro e encontrei a minha blusa suja mais limpa. De seguida, lavei o rosto e penteei o cabelo e desci pelas escadas ao encontro do dia
Depois remexi as roupas do meu armário E encontrei a minha camisa mais limpa. Depois lavei a cara e penteei o cabelo E desci as escadas aos tropeções para ver o dia
Mergulhei no meu roupeiro, chafurdei nas roupas Tirei a o mais limpo da roupa suja. Lavei a cara e penteei-me E deslizei das escadas para a porta
Então revirei as roupas no meu closet E encontrei minha camiseta suja mais limpa. Então lavei meu rosto e penteei meu cabelo E rolei escada abaixo para encontrar o dia
Tropecei no meu armário no meio das roupas E peguei a camisa suja mais limpa que achei Lavei o rosto e escovei o cabelo como as loucas E cambaleando pelas escadas, o dia encontrei
Então tateei o guarda-roupa a procura das minhas roupas E achei minha mais limpa camisa suja. Então lavei meu rosto e penteei meu cabelo E cambaleei escada abaixo para encontrar o dia
Depois vasculhei no roupeiro E encontrei a minha camisa suja mais decente. Depois lavei a cara e penteei-me E tropecei nas escadas até ver o dia de frente
Depois, fui ao armário onde tinha a roupa, E agarrei a camisa que me pareceu menos suja. Depois, lavei a cara e penteei-me E desci as escadas ao encontro do dia

Viewing segment # out of 9