Glossary entry

Russian term or phrase:

неповторяющиеся

Spanish translation:

piezas únicas

Added to glossary by Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Aug 6, 2013 19:19
10 yrs ago
Russian term

неповторяющиеся.. (ver contexto )

Russian to Spanish Other Mechanics / Mech Engineering Sistemas automáticos
• 2) описание функционирования КТС, в том числе в пусковых и аварийных режимах;
• 3) описание размещения КТС на объектах и на производственных площадях с учетом выполнения требований техники безопасности и соблюдения технических условий эксплуатации технических средств;
• 4) обоснование применения и технические требования к оборудованию, предусмотренному в утвержденных проектах и сметах на строительство или реконструкцию предприятий и изготовляемому в индивидуальном порядке промышленными предприятиями или строительно-монтажными организациями по заказным спецификациям и чертежам проектных организаций как неповторяющиеся, не имеющие отраслевой принадлежности по изготовлению и применяемые в силу особых технических решений в проекте;
• 5) обоснование методов защиты технических средств от механических, тепловых, электромагнитных и других воздействий, защиты данных, в том числе от несанкционированного доступа к ним, и обеспечения заданной достоверности данных в процессе функционирования КТС (при необходимости);

P.S. No entiendo a qué se refiere ese неповторяющиеся...
Proposed translations (Spanish)
3 +1 piezas únicas
Change log

Aug 18, 2013 19:56: Tatiana Vasilieva Kalashnikova Created KOG entry

Discussion

Guillermo de la Puerta (asker) Aug 6, 2013:
Ничего себе фраза ! Любят осложнить их до бесконечности...если, не дай бог.. они понятны простому смертному...
Спасибо )

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

piezas únicas

Según el sentido del parráfo, se trata piezas únicas o equipamiento único que se fabrica con el propósito de satisfacer las necesidades de proyectos específicos. En este sentido, las dos últimas líneas son clave y explican el sentido de "неповторяющиеся": "не имеющие отраслевой принадлежности по изготовлению и применяемые в силу особых технических решений в проекте". En mi opninión, el autor del texto complicó tanto la sintaxis que se confundió y no mantuvo la relación entre "неповторяющиеся" y "оборудованию".
Peer comment(s):

agree Lyubov Kucher
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :) Saludos Guillermo"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search