Glossary entry

Romanian term or phrase:

miscare in gol

English translation:

no-load (revolving) motion

Added to glossary by cristina48
Sep 25, 2009 09:18
14 yrs ago
14 viewers *
Romanian term

miscare in gol

Romanian to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
De exemplu, miscarea unei role de scroll la mouse poate fi "discreta" (sacadata, notched) sau continua/in gol. Cum s-ar traduce "miscare in gol"?
Change log

Sep 30, 2009 07:43: cristina48 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48526">Dan Dascalescu's</a> old entry - "miscare in gol"" to ""drunk mouse syndrome/mouse on drugs""

Proposed translations

+3
23 hrs
Selected

drunk mouse syndrome/mouse on drugs

Din întrebarea postată, nu am înţeles exact dacă e vorba de un mod de lucru al mouse-ului sau de o defecţiune. Pt. prima variantă, există deja un răspuns. Pt. cea de-a doua, aceasta ar fi o variantă (pe lângă "erratic movement"). E hazlie, nu?
http://www.answers.com/topic/drunk-mouse-syndrome-computer-j...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi2 ore (2009-09-26 11:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Aha! Acum am înţeles:) Era doar un exemplu...
Atunci poate merge tick over
tick over
Verb
1. (of an engine) to run at low speed with the transmission disengaged
2. to run smoothly without any major changes: the business is just ticking over
http://www.thefreedictionary.com/tick over
E un sinonim pt. "idle", poate mai potrivit in context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi2 ore (2009-09-26 11:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ar mai exista si varianta back lash.
The technical definition of back lash (lash) is the amount of free movement between the nut and the lead screw without rotation of the nut...
There is also radial or transverse back lash. This can be noticed by trying to rotate the nut perpendicular to the lead screw axis. Again, this may be minimized by anti-back lash nuts. Also, increasing the length of the nut will help.
http://www.cncroutersource.com/back-lash.html
Depinde foarte mult de context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi2 ore (2009-09-26 12:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

O expresie generala, care mi se pare potrivita, ar fi no-load (revolving) movement. E ultima idee care-mi trece prin cap.

--------------------------------------------------
Note added at 4 zile (2009-09-30 07:45:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Note from asker:
Interesanta expresie :) Intrebarea se refera la miscarea circulara, in gol, a unei piese. De exemplu, motorul unei masini merge in gol cand nu e cuplat la transmisie (dar traducerea "idling" nu prea se aplica la rola unui mouse).
Se poate schimba "drunk mouse syndrome/mouse on drugs" din titlul raspunsului in "no-load (revolving) motion"? Thanks.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU : foarte haioasa este drunk mouse syndrom, imi place
14 hrs
Mulţumesc, Rodica:)
agree Liviu-Lee Roth : se mai foloseste "mouse skipping" sau "jittery mouse"
1 day 17 hrs
Mulţumesc, Liviu:)
agree George C.
3 days 13 hrs
Mulţumesc, Solarstone:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone! In the end I chose "no-load (revolving) motion" as the closest translation of "miscare in gol" for the general case."
29 mins

free-wheel mode

"a Logitech VX Nano Cordless Laser Notebook Mouse. Ambidextrous design, good weight, good scroll wheel with an optional free-wheel (notch-less, if you will) function, excellent resolution and sensitivity, not too many buttons, very tiny USB receiver, works in all OS's and takes standard AAA cells."
(http://www.reghardware.co.uk/2009/06/03/reviews_mouse_mice_r...

"The scroll wheel has weight to it, and has 2 modes, the traditional "notched" mode where you can feel every bump as you scroll. Then it has a "free-wheel" mode which works better than i expected. You can sort of 'flick' the wheel and it'll roll for up to about 5 seconds on its own, so you can find the top and bottom of a page quickly. But it also gives you quite a lot of control, you can stop the wheel at any time etc"
(http://www.ciao.co.uk/Logitech_Mouse__6544487)

"Perhaps the biggest dissapointment with the Mobile Mouse 6000 is its scroll wheel. While the four-way wheel lies comfortably enough under the finger and is finished in the same soft-touch material as the mouse's sides, its slow, non-notched action simply doesn't match up to the broad, ribbed wheels on Logitech's mice. This is especially true of those that offer the company's truly revolutionary Hyper Scrolling, which can switch between notched and 'free-wheel' modes depending on circumstances."
(http://www.trustedreviews.com/peripherals/review/2009/07/23/...
Note from asker:
Paradoxal, "free wheel" pare prea precis (ca si "idling"). Caut o traducere generala pentru expresia "miscare (de rotatie) in gol".
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

erratic movement

Note from asker:
Ma gandam la ceva gen a invarti o roata dintzata faraq dintzi
Peer comments on this reference comment:

agree Liviu-Lee Roth : mai specific, "mouse skip" sau "jittery mouse"
1 day 2 hrs
"skip/jump around"... depinde de text ;multumesc Liviu.
agree George C.
4 days
Multumesc, solarstone!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search