Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Assistente convidado da disciplina de Projecto

English translation:

Visiting Professor / Lecturer

Added to glossary by Gilmar Fernandes
Dec 20, 2010 23:45
13 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

Assistente convidado da disciplina de Projecto

Portuguese to English Art/Literary Architecture academic
In a brief biographical statement relating to an architect's academic career and employment - Portuguese text.

"Foi Bolseiro de investigação pelo X (universidade) e *Assistente convidado da disciplina de Projecto* da Y (Faculdade de Arquitectura da Universidade etc).

How would we say this in English - Visiting lecturer in what?

thanks in advance.
Change log

Jan 12, 2011 20:47: Gilmar Fernandes Created KOG entry

Discussion

Muriel Vasconcellos Dec 30, 2010:
Lecturer From the context, it appears to be more on the level of lecturer. 'Professor' in English is a very high title, especially in the case of visiting professors. They are usually full-time academics with tenure.
Gilmar Fernandes Dec 23, 2010:
Thanks Lucy! MERRY CHRISTMAS to you and all our fellow Prozians!
Nick Taylor Dec 21, 2010:
CV For example on my own CV I have - Lecturer in design - responsible for the following subjects (or subjects taught) and then I generally list them as it gives more info about my role in the university.
E.g. Nick Taylor - Assistant lecturer or Lecturer
Subjects taught - Project (Yr 1)
Form and design (Yr 2)
Craft Workshop (yr 3/4) etc
Gilmar Fernandes Dec 21, 2010:
Lucy, Yes, I would just omit this "disciplina de Projecto"....it's just the natural, flowery tendency of all the Romance languages.....it just doesn't "survive" in the Anglo-Saxon world :) Like I suggested, I would just use VISITING PROFESSOR which works for both UK and US English, so you cover all bases for wherever your target readership is. Bom Trabalho! MERRY X'MAS to all our fellow Prozians.
Lucy Phillips (asker) Dec 21, 2010:
thanks Nick - given its apparently quite unspecific nature, would it be a step too far to simply omit the 'disciplina de Projecto' bit? it doesn't seem to be adding much in English...
Nick Taylor Dec 21, 2010:
"Project Lecturer" "Project" is the title of the disciplina, it usually helps to specify the year - eg "3rd Year Project" it is a general term in Portuguese which can refer to almost anything. As for the title of the Lecturer, this is the same title that I have in the university where I work, and probably you are right "Project Lecturer" is perfectly OK
Lucy Phillips (asker) Dec 21, 2010:
sorry, "assistant lecturer" - "visiting assistant lecturer/professor"? it all sounds a bit of a mouthful!

Proposed translations

10 hrs
Selected

Visiting Professor

Lucy,

After reading thru these Wikipedia articles you will be able to make a decision as to what to use there in your translation.

In both the U.S. and U.K. , VISITING PROFESSOR is what sounds to me to be the direct equivalent for PORTUGAL's "assistente convidado".

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_academic_ranks

Portugal
[edit] Academic ranks
Professor Catedrático, equivalent to Full Professor
Professor Associado, equivalent to Associate Professor
Professor Auxiliar, equivalent to Assistant Professor
Both Professor Associado and Professor Auxiliar may have Habilitation, while that extra degree is mandatory to all applicants to the rank of Professor Catedrático. This is an additional degree to which one can apply to usually years after the PhD (similar to the French Agrégation). Agregação is a two days exam based on curriculum vitae evaluation and a public lecture, where the candidate is evaluated by secret vote by a large number of other full professors where the Professors insert a white or a black sphere into a bag according to his or her decision.

The 3 ranks of professors may also be held by invited professors, according to the rank, coming from out of the university.

Portuguese universities still have some few other teaching staff in two ranks not holding a PhD. These two ranks have been extinguished in 2009 and will vanish after all the ongoing contracts terminate in the next few years.

Assistente, equivalent to Assistant Lecturer (without a PhD), normally someone who is simultaneously doing a PhD and holding a master's degree. Only teaches practical (or lab) classes.
Assistante Estagiário, equivalent to a junior teaching assistant. It used to be the start of the teaching career until 2009 and already extremely rare to find since the Bologna agreement. They are typically graduate studentss and only teach practical (lab) classes.
--------------------------------------------------------------------
United Kingdom
[edit] Academic ranks
[edit] Teaching, research, and scholarship career pathway
Professor
Reader
Senior Lecturer or Senior Teaching Fellow (or Principal Lecturer in post-1992 institutions)
Lecturer, or Teaching Fellow (or Senior Lecturer in post-1992 institutions)
[edit] Pre-/non-career grade
Assistant Lecturer, Demonstrator, Seminar Leader, Associate Lecturer, Graduate Teaching Assistant,
Visiting Professor Usually unpaid; distinguished individual with formal input into education and/or research, allowed to use the title 'Visiting Professor' (but not 'Professor) for the duration of formal arrangement.


Note from asker:
thanks Gilmar - what do you make of the 'disciplina de Projecto' part - is 'Projecto' here the name of a subject?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for your help Gilmar - I actually went with visiting lecturer but both your link and comments in the discussion were very helpful!"
1 hr

assistant lecturerresponsible for Project (subject)

assistant lecturer responsible for Project (subject)
Note from asker:
thanks for your help, Nick
Something went wrong...
7 hrs

Invited/Guest Projects Assistant

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search