Glossary entry

Japanese term or phrase:

小合計

English translation:

subtotal

Added to glossary by krishna mallick
Oct 20, 2007 19:54
16 yrs ago
Japanese term

小合計

Japanese to English Tech/Engineering Computers: Software
小合計
Proposed translations (English)
4 +9 subtotal
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): casey, KathyT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
14 mins
Selected

subtotal

Peer comment(s):

agree RieM
1 hr
Thanks
agree sigmalanguage
1 hr
Thanks
agree KathyT
1 hr
Thanks
agree Fred Moosreiner
2 hrs
Thanks
agree Mark Kellner
4 hrs
Thanks
agree nordlys75
5 hrs
thanks
agree Leochan
6 hrs
thanks
agree Renata Rusu
10 hrs
thanks
agree tokyo woman (X)
17 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search