Glossary entry (derived from question below)
Mar 18, 2009 12:16
15 yrs ago
French term
radier
French to Russian
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
навигация по Дордони
Le radier
Dès qu’on aura passé le radier, je vous raconte tout sur les gabarres. Mais pour le moment, concentrons-nous un peu… Le radier est une zone en pente où le courant s’accélère et où la profondeur de l’eau de nos jours n’excède pas 45 centimètres par basses eaux. De mon temps, les barrages n’existaient pas et en plein été on sautait à pied joint d’une rive à l’autre. Bon, rien de bien dangereux, mais ce passage exige un peu d’habileté…
Это целиком раздел из экскурсии по Дордони на габаре. Расказывает призрак давно умершего человека, который всю свою жизнь проплавал на габарах по Дордони.
Вопрос: Как вы думаете, здесь речь идет о естественном перекате реки или об искусственном сооружении? Если второе, то как его правильно назвать?
Заранее благодарю за ваши ответы.
Dès qu’on aura passé le radier, je vous raconte tout sur les gabarres. Mais pour le moment, concentrons-nous un peu… Le radier est une zone en pente où le courant s’accélère et où la profondeur de l’eau de nos jours n’excède pas 45 centimètres par basses eaux. De mon temps, les barrages n’existaient pas et en plein été on sautait à pied joint d’une rive à l’autre. Bon, rien de bien dangereux, mais ce passage exige un peu d’habileté…
Это целиком раздел из экскурсии по Дордони на габаре. Расказывает призрак давно умершего человека, который всю свою жизнь проплавал на габарах по Дордони.
Вопрос: Как вы думаете, здесь речь идет о естественном перекате реки или об искусственном сооружении? Если второе, то как его правильно назвать?
Заранее благодарю за ваши ответы.
Proposed translations
(Russian)
3 | перекат; твердое дно, основание реки, "фундамент" русла | Vassyl Trylis |
1 | отмель | yanadeni (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
перекат; твердое дно, основание реки, "фундамент" русла
Возможно, существует спецтермин, но по сути это *фундамент, основание*; естественный перекат в реке - это как раз то место, которое не смывается, т. к. твердое, и вода через него идет с ускорением:
Installation d’une station en bois
On place tout d’abord le cadre du fond dans le
ruisseau. Il faut prendre garde à quelques détails
importants. Il faut s’assurer en particulier :
– qu’il soit dans la direction du bief ;
– que le nouveau radier soit de quelques cm
(5 à 10 cm maximum) au-dessus du radier naturel,
de façon à ce que l’eau n’ait pas trop à monter
pour passer sur la section, ce qui aurait autrement
tendance à faciliter les fuites, sous ou à côté de la
section en bois, une légère surélévation limitant
néanmoins la sédimentation sur le radier ;
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:21:41 GMT)
--------------------------------------------------
Это я отсюда взял:
www4.ncsu.edu/~birgand/Downloads/Birgand_et_al_2005b.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
Искусственные radiers создаются по-всякому - от подводных новостроек до хитроумного намыва, который со временем крепчает. Но это всегда *основания для чего-то, сооружаемого сверху*.
Installation d’une station en bois
On place tout d’abord le cadre du fond dans le
ruisseau. Il faut prendre garde à quelques détails
importants. Il faut s’assurer en particulier :
– qu’il soit dans la direction du bief ;
– que le nouveau radier soit de quelques cm
(5 à 10 cm maximum) au-dessus du radier naturel,
de façon à ce que l’eau n’ait pas trop à monter
pour passer sur la section, ce qui aurait autrement
tendance à faciliter les fuites, sous ou à côté de la
section en bois, une légère surélévation limitant
néanmoins la sédimentation sur le radier ;
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:21:41 GMT)
--------------------------------------------------
Это я отсюда взял:
www4.ncsu.edu/~birgand/Downloads/Birgand_et_al_2005b.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-18 13:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
Искусственные radiers создаются по-всякому - от подводных новостроек до хитроумного намыва, который со временем крепчает. Но это всегда *основания для чего-то, сооружаемого сверху*.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо!"
10 mins
отмель
Во всех контекстах, что мне попались, это дело рук человека. Как правило, из бетона.
Один из английских вариантов, больше всех подходящих по смыслу (на мой взгляд) - это apron.
Один из английских вариантов, больше всех подходящих по смыслу (на мой взгляд) - это apron.
Discussion
Не вижу никаких намеков на искусственный характер переката/отмели - если они встречаются где-то дальше в тексте, Вам судить, сударыня