Glossary entry

French term or phrase:

les registres seront clos et arrêté

Russian translation:

актовые книги закрываются, а внесение в них записей прекращаются

Added to glossary by Katia Gygax
Aug 18, 2007 07:19
16 yrs ago
French term

clos et arrêté

French to Russian Law/Patents Government / Politics
Контекст - гражданский кодекс, раздел о книгах регистрации актов гражданского состояния:
les registres seront clos et arrêtés à la fin de chaque année
Заранее спасибо за любую помощь!
Change log

Aug 19, 2007 19:53: Katia Gygax Created KOG entry

Aug 19, 2007 19:55: Katia Gygax changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/649446">Katia Gygax's</a> old entry - "les registres seront clos et arrêté"" to ""(актовые книги) закрываются, а внесение в них записей прекращаются""

Discussion

Irina Kravchenko (asker) Aug 18, 2007:
Это действительно реестры актов гражданского состояния (или книги регистрации актов), которые ежегодно закрываются и направляются в судебную канцелярию. Я думала, что существует некое соответствующее клише, но не смогла найти... Если не найдется, конечно, придется переводить дословно. Спасибо Вам!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

(актовые книги) закрываются, а записи в них прекращаются

Глаголы же очень близкие, закрывание, запирание, замыкание, плюс у arrêter есть еще значение остановки и прекращения действия.

- В законе это есть:

http://64.233.183.104/search?q=cache:qaeIf1j4o5EJ:www.mir-sv...

"4. Первые экземпляры записей актов гражданского состояния (по каждому типу записей актов гражданского состояния отдельно), составленные в пределах года, собираются в хронологическом порядке в книгу государственной регистрации актов гражданского состояния (актовую книгу). В таком же порядке собираются в актовую книгу вторые экземпляры записей."


Ссылка на фр. закон очень похожа по содержанию:

http://64.233.183.104/search?q=cache:lGBnK_Iwkr8J:www.admi.n...

"Art. 4. - Les registres seront clos et arrêtés par l'officier de l'état civil à la fin de chaque année, et dans le mois, l'un des doubles sera déposé aux archives de la commune, l'autre au greffe du tribunal de grande instance."

Насчет итогов в жизни я не уверена, подозреваю, что статистические данные поддерживаются постоянно, но в вашей фразе про итоги я ничего не нашла.

Кстати, "закрываются" относится и к бумажным книгам, и к электронной системе, которая тоже "запирается", чтобы в нее уже нельзя было внести новой записи. "Актовые книги" могут помочь, чтобы все время длинное название не повторять.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-08-19 19:54:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам спасибо тоже!
Peer comment(s):

agree Viktor Nikolaev : закрываются и внесение записей в них прекращается. ИМХО
9 hrs
Спасибо, Виктор.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо большое!"
1 hr

реестры закрываются и подытоживаются на конец каждого (календарного) года

реестры закрываются и по ним подводится итог на конец каждого (календарного) года

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-18 08:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

насколько я понял, имеется в иду именно это. Новый год - новый реестр.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&HL=2&EXT=0&s=les r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-18 08:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрите ссылки, может быть найдётся что-то полезное для перевода. Насколько понял, речь идёт о "реестрах гражданского состояния мэрии"
http://www.coast.ru/referats/oglav/0978.htm
vsepravo.narod.ru/oglav/0978.htm
http://www.yandex.ru/yandsearch?text="������� ������������ ���������" �������

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-18 10:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

"arrêté" может подразумевать также сверку/ проверку (хотя скорее всего всё просто сшивается, прошнуровывается и скрепляется печатью), поэтому лучше переводить дословно, как думается.

arrêté сущ. m в начало
общ. постановление; решение; периодическая проверка бухгалтерских операций
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search