Glossary entry

French term or phrase:

frites préfrites

Russian translation:

картофель-фри обжаренный

Added to glossary by Vassyl Trylis
Dec 29, 2007 08:36
16 yrs ago
French term

frites préfrites

French to Russian Other Food & Drink картофельные блюда и продукты
Pommes de terre et frites fraîches; frites préfrites fraîches; pommes de terre; cubes, parisiennes, lamelles.Перечень картофельных искушений.

Понятно по словарю, но не очень понятно по сути; очень надеюсь, что кто-то знает хороший русский или украинский эквивалент.

Спасибо.

Discussion

Vassyl Trylis (asker) Dec 29, 2007:
Узус, узус... А заказчик, поди, скажет - модус. Не подготовленный я к такому приготовлению.
Nata_L Dec 29, 2007:
Понятно, что изначально это - плеоназм. Но теперь это не только блюдо, но и картофель, подготовленный к приготовлению этого блюда. Что делать, если узус меняется.
Vassyl Trylis (asker) Dec 29, 2007:
поджаренный картофель фри(т) - это все равно что народная демократия. В советской лексикологии к этому не привыкать. Но когда сами французы/бельгийцы пишут "предварительно поджаренная обжаренная картошка", я плачу по ушедшей молодости.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

картофель-фри поджаренный

в Вашем случае можно добавить еще слово "не замороженный", т.к. он часто продается в заморженном виде.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 11:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

Поджаренный (обжаренный) охлажденный картофель-фри, поджаренный и замороженный картофель-фри
Note from asker:
Печаль в том, что есть еще и такое: des frites préfrites fraîches réfrigérées (conservation 21 jours entre 0°C et +4°C) et des frites préfrites surgelées
Peer comment(s):

agree Stepan Solomennikov : Разница между réfrigérées и surgelées заключается в степени заморозке, обычно первое переводится как "охлажденные", второе - как "глубокой заморозки" (есть еще вариант "быстрозамороженные"). Имеется еще и промежуточная степень - congelées.
7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Я употребил "обжаренный". Приходится смириться с исходной тавтологией. Спасибо всем! С Новым Годом!"
+1
1 hr

полуготовая картошка фрит/свежий полуфабрикат быстрого приготовления для картошки фрит

Василь, по сути это свежий (в смысле "незамороженный") полуфабрикат для картошки фрит, уже доведенный до полуготовности, т.е. до полной готовности такую картошку можно довести буквально за одну минуту. С русским названием, конечно, сложнее, потому что полуготовый полуфабрикат явно не годится. М.быть "доведенный до полуготовности полуфабрикат"? Но мне два "полу-" все равно как-то не нравятся.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-29 10:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

Полуготовность состоит в том, что ее опускают во фритюр при невысокой температуре и практически готовую, т.е. пропеченную вглубь но без золотистой корочки, вынимают. Если она с корочкой, ее хранить вообще нельзя, она "дубеет". Смысл эгзерсиса в том, чтобы перед подачей на стол за одну минуту придать ей аппетитный золотистый вид. М.быть можно сказать "слегка обжаренная"? Или "слегка обжаренная полуготовая"? "Поджаренная" точно не то.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-12-29 18:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

Василь, fraîches réfrigérées это свежезамороженный или свежемороженый, по-моему, это оно и есть. Я, конечно, вас понимаю, потому что вообще кто это выдумал, поджаренный картофель фри? Это же переводчик какой-то ленивый или непонятливый изобрел, явно совершенно. К тому же поджаренный картофель это готовое блюдо в тарелке на столе, а здесь речь идет именно о полуготовности. У нас хлеб такой продают, précuit, его дома в духовке за сколько-то минут доводят до готовности и получают иллюзию свежей выпечки. Из той же оперы. Хлеб недопеченный, точно так же как картофель недожаренный.
Note from asker:
Катя, а в чем состоит полуготовность? что скажете насчет "обжаренный"? Не под-, а именно об- ?
Peer comment(s):

agree yanadeni (X) : Соглашусь. Только не фрит, а фри. Очень похоже на полуфабрикаты для ресторанов.
4 days
Спасибо, я не настаиваю на "фрит", говорят и так, и этак, так что мне все равно. Это полуфабрикат, но не только для ресторанов.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search