Glossary entry

English term or phrase:

Acquired 〜 2/3 as large as the existing company

Japanese translation:

会社Bは、会社Aのサイズの3分の2

Added to glossary by wakako
Nov 12, 2005 04:42
18 yrs ago
English term

Acquired 〜 2/3 as large as the existing company

English to Japanese Bus/Financial Finance (general)
ある企業であるソフトウェアを導入したところ、以下のような成果が得られたという文章です。「既存の会社の2/3会社を取得できた」とは、会社の規模を2/3に縮小できたという意味なのでしょうか?

"Acquired a company 2/3 as large as the existing company and integrated it within 90 days"

同じ文書内で、同様の説明として、以下のような分もでてきました。

"In early 2004, AAA acquired a company about 2/3 its size."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): humbird

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
35 mins
English term (edited): acquired �` 2/3 as large as the existing company
Selected

会社Bは、会社Aのサイズの3分の2

会社Aが、会社Bを、取得しましたね。会社Bは、会社Aのサイズの3分の2であったのです。比べてあまり変わらないサイズの会社を取得して、三ヶ月以内に、完全に一体化したのですからすごいですね。
Peer comment(s):

agree humbird : そういうことです。2/3 as large as the existing company とか2/3its sizeといっているのは、買収した会社とされた会社の大きさの比率をいっているのです。縮小したわけではありません。
9 mins
ありがとうございます。まだ寝ておらへんのでっか。
agree Masaomi Yanagisawa
2 days 7 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "どうもありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search