Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
work-authorized legal alien status
Italian translation:
condizione di (cittadino) straniero legalmente riconosciuta con permesso di lavoro
Added to glossary by
Sara Negro
Feb 27, 2012 16:19
12 yrs ago
4 viewers *
English term
work-authorized legal alien status
English to Italian
Law/Patents
Government / Politics
Stati Uniti
Documentazione che deve fornire chi non è cittadino deli USA per dimostrare di poter lavorare negli USA:
• proof of your work-authorized legal alien status, for example, a Permanent Resident Card (Form I-551 or “green card”), Employment Authorization Document (Form I-766), or Arrival-Departure Record (Form I-94) showing work-authorized status
Grazie mille per l'aiuto!
• proof of your work-authorized legal alien status, for example, a Permanent Resident Card (Form I-551 or “green card”), Employment Authorization Document (Form I-766), or Arrival-Departure Record (Form I-94) showing work-authorized status
Grazie mille per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 | condizione di (cittadino) straniero legalmente riconosciuta con permesso di lavoro | Sara Negro |
3 +1 | status di residente straniero con regolare permesso di lavoro | Elisa Farina |
Change log
Mar 5, 2012 22:30: Sara Negro Created KOG entry
Proposed translations
6 mins
Selected
condizione di (cittadino) straniero legalmente riconosciuta con permesso di lavoro
una possibilità... Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-03-05 22:30:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie e buon lavoro :o)
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-03-05 22:30:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie e buon lavoro :o)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a entrambe, ho preferito la resa di Sara!"
+1
4 mins
status di residente straniero con regolare permesso di lavoro
Direi che si tratta di un certificato che dimostra che sei un cittadino straniero la cui posizione è riconosciuta come legale negli USA sulla base di un permesso di lavoro. Da qui la resa in oggetto.
Peer comment(s):
agree |
Fabrizio Zambuto
: ...aggiungo che al posto di "con" permesso di lavoro" si può anche dire "titolare di permesso di lavoro" (legalese:)
18 mins
|
Grazie e concordo. :-)
|
Something went wrong...