Glossary entry

English term or phrase:

Risk vs care

French translation:

Risque ou précaution

Added to glossary by Susana E. Cano Méndez
Jun 27, 2023 08:49
12 mos ago
39 viewers *
English term

Risk vs Care

English to French Medical Medical: Health Care spectrophotomètre
“Risk vs Care”:
Research showed that “care” was associated with maintaining the status quo
J'hésite à utiliser "soins"...
Proposed translations (French)
3 Risque ou précaution
Change log

Jul 13, 2023 17:04: Susana E. Cano Méndez Created KOG entry

Discussion

orgogozo (asker) Jun 27, 2023:
Oui Je me suis trompé en posant la question...
Lionel-N Jun 27, 2023:
@JM C'est toi qui parles de spectro JM: regarde le titre de ta question:
Medical - Medical: Health Care / spectrophotomètre
Quant à la BPCO, c'est la première fois que tu en parles.
orgogozo (asker) Jun 27, 2023:
@Lionel Je ne vois pas ce que le spectrophotomètre vient faire ici. C'est une autre traduction que je suis en train de faire aussi. Il s'agit d'un lexique sur la BPCO.
COPD-driven cardiopulmonary risk
Risk of cardiopulmonary events
CP Risk
CPR
Pulmonary-cardio risk
Cardiopulmonary care
Cardio-respiratory
Lionel-N Jun 27, 2023:
A oui ! De quoi tu parles JM ? Un spectrophotomètre et des soins de santé ? un risque ?
marewa Jun 27, 2023:
Bonjour, Auriez-vous un peu plus de contexte ?

Proposed translations

2 days 5 hrs
Selected

Risque ou précaution

Does it make any sense?

Je pense à prendre des riques vs être précautionneux.
Note from asker:
C'est peut-être le plus logique mais le client ne m'a pas répondu dans ce sens.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search