Mar 20, 2004 06:34
20 yrs ago
1 viewer *
anglais term

business confidence has climbed to a six-year record

anglais vers français Affaires / Finance Finance (général) finances
record tentée de mettre record mais n'est ce pas enregistrer dans le sens de ce marché financier

Proposed translations

+2
34 minutes
Selected

"... a atteint son niveau record des six dernières années"

On peut aussi dire: "... a dépassé le plus haut niveau des six dernières années". Certains auteurs font du mot "record" apposé un adjectif ivariable, mais on peut aussi le considérer comme un nom apposé qui prend la marque du pluriel et s'écrit sans trait d'union. (Multidictionnaire de la langue française)
Peer comment(s):

agree Francoise St Marc
1 heure
agree Genestelle
1 heure
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "exactement cela merci"
2 heures

La confiance en affaires a atteint un record de 6 ans

Je mettrais pourtant dans le sens record !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search