Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
familiarity breeds contempt
Croatian translation:
prisnost rađa prijezir
Added to glossary by
Ingrid Lovric
Jul 8, 2004 08:52
19 yrs ago
English term
familiarity breeds contempt
English to Croatian
Social Sciences
Poetry & Literature
Znam što znači, ali ima li uvriježeni hrvatski prijevod? Vezano je uz citat Marka Twaina: "Familiarity breeds contempt... and children." Puno hvala.
Proposed translations
(Croatian)
3 +3 | Prisnost rađa prijezir | Ingrid Lovric |
3 +1 | teško je biti prorok u vlastitom selu | Vesna Zivcic |
Proposed translations
+3
58 mins
Selected
Prisnost rađa prijezir
Ili sve zajedno: "Prisnost rađa prijezir i djecu". To je moj slobodan prijevod, a ja nisam knjievnica, ali tako mi nekako dobro zvuči. Prihvaćam sve komentare! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Puno hvala na pomoći"
+1
57 mins
teško je biti prorok u vlastitom selu
Iako se ne uklapa u Twainov citat, ovo je jedna od mogućih varijanti:
"Teško je biti prorok u vlastitom selu"
"Teško je biti prorok u vlastitom selu"
Something went wrong...