Glossary entry

English term or phrase:

mastering the merger

Croatian translation:

prevladavanje spajanja društava

Added to glossary by Snjezana Kasapovic
Jun 9, 2006 11:06
17 yrs ago
2 viewers *
English term

mastering the merger

English to Croatian Bus/Financial Management companies merger
htio bih cuti misljenje da li da ovo ostavim kao "svladavanje fuzije" misli se na spajanje tvrtki... to je naslov knjige...

i njen podnaslov je

four critical decisions that make or break the deal...

gdje nisam siguran za break ... dakle 4 kriticne odluke koje sklapaju ili ..... posao, npr "prekidaju"???

thx
Change log

Dec 2, 2007 15:23: alen botica (X) changed "Language pair" from "English to Croatian" to "Croatian to English"

Dec 2, 2007 15:25: alen botica (X) changed "Language pair" from "Croatian to English" to "English to Croatian"

Discussion

alen botica (X) (asker) Jun 10, 2006:
kod critical decision ipak je critical decision kriticna odluka ... vrijedi istrazivati...
alen botica (X) (asker) Jun 10, 2006:
raskidaju posao da to zvuci tocnije
alen botica (X) (asker) Jun 10, 2006:
nalozeno mi je da prevedem to kao fuzija a mislim da mi je prijevod uspjesno upravljanje fuzijom kao opisni prijevod najblizi... hvala
BUZOV Jun 9, 2006:
posao/ugovor se 'raskida' ... dakle, 'koje raskidaju posao'
alen botica (X) (asker) Jun 9, 2006:
greskica mislio sam kljucne a ne kriticne ...:))

Proposed translations

2 hrs
Selected

prevladavanje spajanja društava

I drugi prijevod: "Četiri ključne odluke za sklapanje ili raskidanje posla"

Dakle, merger se u poslovnom jeziku odnosi na spajanje dva društva u jedno, novo društvo, ili na pripajanje jednog društva drugome, pri čemu pripojeno društvo prestaje postojati. Mi, doduše za ta dva slučaja u hrvatskom imamo i dva pojma: "spajanje" i "pripajanje". U engleskom postoji također "merger" i "annexation", iako se merger često koristi i u oba slučaja. Ovisi o tome čime se zapravo knjiga bavi, da li i jednim i drugim ili samo jednim od tih slučajeva. "Managing" u ovom slučaju znači "kako se nositi s" odnosno " kako prevladati".
Nadam se da sam pomogla.
Note from asker:
sklapanje i raskidanje posla zvuci ok
dakle direktori imaju cetiri odluke koje mogu donijeti sa kojima gube ili dobivaju posao koji se odnosi na fuziju, fuzioniranje ili spajanje tvrtki...
malo sam skeptican prema prijevodu rijeci mastering... meni je to obucavanje odnosno kako postati vjestiji u necemu..
Četiri presudne odluke za sklapanje ili nesklapanje posla
sta mislite da samo ostavim svladavanje fuzioniranja ili fuzije sto bolje zvuci:)))
Četiri kritične odluke koje sklope ili opozovu posao valjda je ovako jos tocnije
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ne znam nisam siguran za prevladavanje... a i nekako mi se cini da mi je ljepsi prijevod primjerice uspjesno svladavanje fuzioniranja htio bih nesto iskombinirati sa fuzijom ili fuzioniranjem... "
+1
1 day 19 hrs

Ovladati fuzioniranjem

Neki prijedlozi:

Kako ovladati fuzijom / Kako ovladati fuzioniranjem
Kako vladati fuzijom / Kako vladati fuzioniranjem
Ovladavanje fuzijom / Ovladavanje fuzioniranjem / Ovladajte fuzioniranjem
Savladajte fuziju / Savladajte fuzioniranje
Fuzija pod Vašom kontrolom / Fuzioniranje pod Vašom kontrolom


Dobra komunikacija - uspješno fuzioniranje.
Lidija VUKOVIĆ. U svakom fuzioniranju menadžment i zaposleni u tvrtkama sučeljavaju se s velikim promjenama, ...
www.rrif.hr/pm-200406.asp


:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-06-11 06:21:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

critical decisions - presudne odluke

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-06-11 06:24:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Četiri presudne odluke za uspjeh ili neuspjeh sklapanja posla/poslova

ili

Četiri odluke koje presuđuju o uspjehu ili neuspjehu sklapanja posla/poslova

ili

Četiri odluke presudne za uspjeh ili neuspjeh sklapanja posla/poslova

Note from asker:
Sviđa mi se Četiri odluke koje presuđuju o uspjehu ili neuspjehu sklapanja posla. To cu i upotrijebiti... hvala
Evo recenica do koje sam dosao u prijevodu koja se tice naslova... As we began this project we studied the deal history of seventeen hundred large public companies in six industrialized nations (our Global Learning Curve Study), spanning the time period from 1986 to 2001. What we found is that MASTERING MERGERS is an outgrowth of experience with mergers. The frequency with which a company does deals correlates strongly with how successful that company is in earning shareholder returns. Ne znam kako cu srednju recenicu prevesti... mozda... Naše otkriće pokazalo je da je ovladavanje fuzijama preraslo iskustvo sa fuzijama.
Peer comment(s):

agree Miomira Brankovic : svakako ovladati, ovladavanje; svladavanje i prevladavanje imaju drugačije značenje
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search