Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
battery limit
Croatian translation:
granica operativne oblasti
Oct 17, 2008 07:51
15 yrs ago
6 viewers *
English term
battery limit
English to Croatian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
It is described in the contract, inside the section of Contractor liabilities and describes how the material must be arranged in dumping areas outside the battery limit.
Proposed translations
(Croatian)
3 | granica operativne oblasti | Fikrija Skarep |
5 +1 | granica radova/isporuke; razgraničenje radova | V&M Stanković |
Change log
Oct 17, 2008 19:09: V&M Stanković changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
2 hrs
Selected
granica operativne oblasti
..or "operativna granica", or, for instance, "linija granice deponije", although the term "operativna granica" carries much wider meaning, and does not necessarily refer to a territory.
A term used when a unit or a battery is to be built by an outside contractor or construction company. It specifies the area within which the contractor shall supply all services, and defines the limits beyond which this shall be done by the refinery. Source: European Union.
A term used when a unit or a battery is to be built by an outside contractor or construction company. It specifies the area within which the contractor shall supply all services, and defines the limits beyond which this shall be done by the refinery. Source: European Union.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala najljepša!! "
+1
11 hrs
granica radova/isporuke; razgraničenje radova
Najčešće je to granica radova, a u nekim slučajevima može biti i granica isporuke, ovisno o predmetu konkretnog ugovora (radovi ili isporuka opreme i materijala, ili i jedno i drugo) - to je standardni termin iz izvođačkih ugovora.
battery limit - razgraničenje radova (ugo.)
(Vukičević B, Građevinski rečnik en-sr/sr-en)
"Turnkey contracting under the FIDIC
...
Each process unit will be engineered, procured and constructed by a different turnkey contractor, working alongside each other albeit within the site locations or ‘battery limits’ of their respective process plants."
( http://www1.fidic.org/resources/contracts/hosie07.pdf )
"Standardna FIDIC procedura za izbor izvođača radova
...
Neophodno je da investitor, sam ili uz pomoć konsultanta koga je angažovao, u pisanoj formi, rečima i/ili skicama, definiše granice radova koji su uključeni u obim radova za tender."
( http://agmagazin.com/main/index.php?option=com_content&task=... )
"Pitanja ponuđača
...
Bilo bi potrebno da se uz ovaj zahtev preciziraju granice traženog izvođenja elektro i mašinske montaže i granice isporuke kablova i montažnog materijala."
( http://www.nap.co.yu/tenderi/156/Pitanja-2-JP-93-03-SBsr.doc... )
Peer comment(s):
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
3 hrs
|
hvala
|
Something went wrong...