Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
natgietproducten
French translation:
produits de moulage par voie humide
Added to glossary by
Valérie HUYSENTRUYT-PAQUET
Nov 2, 2012 07:54
11 yrs ago
Dutch term
natgietproducten
Dutch to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
maçonnerie
Quelqu'un pourrait-il me dire ce que signifie "natgiet" (natgietproducten, natgietprincipe, natgietmallen,...). Il s'agit de machines servant à fabriquer des pièces en béton (moulées). Ce terme est opposé au principe de démoulage direct (directe ontkistingsprincipe). On trouve notamment la phrase "De roterende rol is standaard, zodat zowel direct te ontkisten- als natgietproducten afgewerkt kunnen worden." Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
3 | produits de moulage par voie humide | Pascale van Kempen-Herlant |
3 | produits moulés par coulage de béton liquide | FX Fraipont (X) |
References
natgietbeton | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
29 mins
Selected
produits de moulage par voie humide
http://www.futura-sciences.com/fr/definition/t/chimie-2/d/vo...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-11-02 08:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ex. d'utiisation du processus de moulage par voie humide pour divers matériaux
http://www.acme-industrie.fr/FR aeronautique p2.htm
http://www.via.fr/lettres/fr/45/-n45_4_vf.html
http://www.mecamesures.fr/Prsentation.html
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-11-02 08:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ex. d'utiisation du processus de moulage par voie humide pour divers matériaux
http://www.acme-industrie.fr/FR aeronautique p2.htm
http://www.via.fr/lettres/fr/45/-n45_4_vf.html
http://www.mecamesures.fr/Prsentation.html
Note from asker:
Bonjour Pascale. Un grand merci. Cela me semble en effet tout à fait exact ! Excellente journée. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
produits moulés par coulage de béton liquide
sachant que ce qui est déterminant dans la technique, c'est que le démoulage n'a pas lieu tout de suite, comparé aux techniques usuelles (remplissage du moule, vibrage, décoffrage).
Mais ce n'est pas explicite dans "natgietprodukt"
Mais ce n'est pas explicite dans "natgietprodukt"
Peer comment(s):
neutral |
Pascale van Kempen-Herlant
: Sans vouloir vous critiquer, ce que je ne comprends pas bien, c'est que vous me faites la remarque que le béton est par déf. coulé humide et vous utilisez vous-même le terme "liquide"!
1 hr
|
c'est la seule chose que j'ai trouvée - cf mon explication. Et je critiquais "phase humide", qui s'applique aux résines époxy. En Néerlandais, c'est bien "nat"...
|
Reference comments
2 hrs
Reference:
natgietbeton
Daarnaast werd er ook geïnvesteerd in een aparte productielijn voor natgietbeton, in het bijzonder voor silopanelen. Bij deze methode droogt het beton gedurende een korte termijn in zeer maatvaste mallen, gemanipuleerd door twee computergestuurde kranen.
Something went wrong...