Glossary entry

Dutch term or phrase:

Acquisitiegesprek

English translation:

marketing presentation

Added to glossary by philgoddard
May 5, 2011 18:37
13 yrs ago
Dutch term

Acquisitiegesprek

Dutch to English Bus/Financial Human Resources
Apparently, the term means that you present your services to a prospective client (I'm thinking face to face). It's in a long list of all sorts of different talks and conversations that can be used in assessment centre role-playing exercises, and it cannot be a sales pitch, since that's a different entry.
Change log

May 8, 2011 15:47: philgoddard Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

marketing presentation

Acquisitie is nothing to do with business acquisitions - it means klantenverwerving, the acquisition of new customers.
Peer comment(s):

agree Dave Greatrix : Also acquisition of staff.
8 hrs
True.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I did find out that it was customer acquisition, but I never got any further than that. Most of the sites I found talkes about sales talks and strategies, but I couldn't use that. This is a really nice solution"
1 day 6 hrs

Job interview

In the description the asker talked about human resources. Therefore, it would have to be a job interview, unless we are talking about the outsourcing of human resource services.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-05-07 01:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

If we are talking about the acquisition of services, then I wholeheartedly agree with philgoddard.
Example sentence:

I have been invited for a job interview with a large company.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search