to get based

Polish translation: autentyczni w swoich poglądach

19:12 Feb 16, 2024
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: to get based
James Lindsay: Get them to understand and leave mere simulacrity. In other words, get based.

https://youtu.be/heDBHTtXJEQ?t=7863

To już ostatnie pytanie... Bardzo Wam dziękuję!
Epcia33
Local time: 16:03
Polish translation:autentyczni w swoich poglądach
Explanation:
Mogę się mylić i nadinterpretować, ale osobiście widzę to jako użycie slangu młodzieżowego na poincie, żeby z przytupem zakończyć wystąpienie.

In slang, "based" typically refers to someone who is confident, authentic, and unapologetically themselves. It can also imply being true to one's beliefs and not conforming to societal norms or expectations.

Jeśli chcemy zachować taki charakter wypowiedzi, rodzimi młodociani memiarze używali jako ekwiwalentu Rozum i Godność Człowieka (użyte w skrócie: RiGCz, z RiGCzem), widziałem też kalkę "baza".

Jeśli chcemy podejść do sprawy po bumersku, proponuję: bądźmy autentyczni w swoich poglądach.
Selected response from:

Bartosz Kurkiewicz
Poland
Local time: 16:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3autentyczni w swoich poglądach
Bartosz Kurkiewicz
3wzmocnij się wiedzą/stwórz solidne podstawy wiedzy
Frank Szmulowicz, Ph. D.
1powrócić do rzeczywistości
Andrzej Ziomek


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
autentyczni w swoich poglądach


Explanation:
Mogę się mylić i nadinterpretować, ale osobiście widzę to jako użycie slangu młodzieżowego na poincie, żeby z przytupem zakończyć wystąpienie.

In slang, "based" typically refers to someone who is confident, authentic, and unapologetically themselves. It can also imply being true to one's beliefs and not conforming to societal norms or expectations.

Jeśli chcemy zachować taki charakter wypowiedzi, rodzimi młodociani memiarze używali jako ekwiwalentu Rozum i Godność Człowieka (użyte w skrócie: RiGCz, z RiGCzem), widziałem też kalkę "baza".

Jeśli chcemy podejść do sprawy po bumersku, proponuję: bądźmy autentyczni w swoich poglądach.

Bartosz Kurkiewicz
Poland
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
powrócić do rzeczywistości


Explanation:
.

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wzmocnij się wiedzą/stwórz solidne podstawy wiedzy


Explanation:
propozycja

strengthen your knowledge, establish solid foundations of knowledge

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 850
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search