19:12 Feb 16, 2024 |
English to Polish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bartosz Kurkiewicz Poland Local time: 16:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | autentyczni w swoich poglądach |
| ||
3 | wzmocnij się wiedzą/stwórz solidne podstawy wiedzy |
| ||
1 | powrócić do rzeczywistości |
|
autentyczni w swoich poglądach Explanation: Mogę się mylić i nadinterpretować, ale osobiście widzę to jako użycie slangu młodzieżowego na poincie, żeby z przytupem zakończyć wystąpienie. In slang, "based" typically refers to someone who is confident, authentic, and unapologetically themselves. It can also imply being true to one's beliefs and not conforming to societal norms or expectations. Jeśli chcemy zachować taki charakter wypowiedzi, rodzimi młodociani memiarze używali jako ekwiwalentu Rozum i Godność Człowieka (użyte w skrócie: RiGCz, z RiGCzem), widziałem też kalkę "baza". Jeśli chcemy podejść do sprawy po bumersku, proponuję: bądźmy autentyczni w swoich poglądach. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
powrócić do rzeczywistości Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wzmocnij się wiedzą/stwórz solidne podstawy wiedzy Explanation: propozycja strengthen your knowledge, establish solid foundations of knowledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.