Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

convalidado ou transcrito

English translation: validated or recorded/registered

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:convalidado ou transcrito
English translation:validated or recorded/registered
Entered by: Oliver Simões

16:04 Feb 10, 2024
Portuguese to English translations [PRO]
Law (general) / Petition for a divorce
Portuguese term or phrase: convalidado ou transcrito
Part of a petition for a divorce:

IMPORTANTE CONSIGNAR TAMBÉM, que o casamento no Brasil, não foi convalidado ou transcrito nos Estados Unidos.

"Convalidado" seems to be pretty straightforward (i.e. "validated"). Not sure that "transcribed" would be a good match for "transcrito", though.

transcribe:
- put (thoughts, speech, or data) into written or printed form. (Note: The marriage had already put into written form in Brazil via a marriage certificate.)
- transliterate (foreign characters) or write or type out (shorthand, notes, or other abbreviated forms) into ordinary characters or full sentences. (Oxford Langs. Dictionary)

Perhaps "recorded" or "registered"? However, throwing in a curve:

"In the United States, there isn't a National Registry or a formal process for registering foreign marriages." (ImmigrationForCouples.com)

If there isn't a formal process to register a foreign marriage, what would the right word be? Could the divorce lawyer be misinformed?

Please provide at least one source of reference along with your answer.

L2: EN_US
Register: legalese
Oliver Simões
United States
Local time: 07:19
validated or recorded/registered
Explanation:
Yes, the dictionaries say 'transcribe', but that's not correct in your context. I haven't given a reference because you've already provided one: 'process for registering foreign marriages'.

If there's no national US system for recording foreign marriages, theirs can't be registered nationally, though it would be recognized by a state. There is no contradiction.

Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks for confirming my hunch.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1validated or recorded/registered
philgoddard


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
validated or recorded/registered


Explanation:
Yes, the dictionaries say 'transcribe', but that's not correct in your context. I haven't given a reference because you've already provided one: 'process for registering foreign marriages'.

If there's no national US system for recording foreign marriages, theirs can't be registered nationally, though it would be recognized by a state. There is no contradiction.



philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks for confirming my hunch.
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Asker: Indeed, there's no contradiction. Here in Arizona there are no registrations of foreign marriages, either.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search