Glossary entry

French term or phrase:

planning de décision

English translation:

decision-making schedule

Added to glossary by Nikki Scott-Despaigne
Jul 31, 2001 09:14
22 yrs ago
French term

planning de décision client

French to English Marketing
Boat yard : management are planning an overall commercial strategy aimed at making the company even more efficient than it already is.

Agents are going to have to draw up and stick to a sort of decision-making schedule.

Any nice way of turning this? I'm slowing down now - it's urgent!

"Vous devez gérer avec vos clients un planning de décision qui nous permettra de passer les commandes de matériel. Ce planning de décision est présenté sous forme de check-list ..."

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

decision-making schedule

'decision-making schedule' sounds fine to me. The only alternatives I could think of were 'decision timescale' or 'organisation schedule' (as the decision-making bit will probably go without saying).

Take a deep breath (which should be especially pleasant in your neck of the woods, and with this weather) and don't worry - you'll get it done...

Julia
Peer comment(s):

agree annekneip (X)
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I sent it off three minute minutes before receiving these. I went with "decision-making scedule". It was important to mention the decision bit as a build project involves lots of people and if the timetables aren't adhered to, everything goes down the tubes."
14 mins

customer guide?

"planning" is schedule but I don't think the word is right here. You could fancy it up by saying "matrix"!
Something went wrong...
17 mins

timetable for decisions to be made / decision making

I think 'schedule' IS the right idea here – surely we are saying there must be deadlines by which decisions must have been made in order for the project to proceed on schedule.
Personally, I prefer timetable, but I suppose it's more a matter of personal preference than anything else.
Something went wrong...
22 mins

oops...

'timescale' should have read 'timetable'...!
(you're not the only one who's tired, Nikki !
Something went wrong...
38 mins

“decisionmaking sequence” or “decisionmaking table”

Both “schedule” and “timetable” are fine choices if the items on the list are time-specific.

If they are not tied to specific time slots, and the main issue is orderly sequence, then I would suggest “decisionmaking sequence” or “decisionmaking table”.

I would have suggested “list” a well, but “checklist” is used later in the paragraph as an explanatory term, and it would make little sense to explain a term by repeating it.

Fuad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search