Betroffenheitsprüfung

French translation: vérification d'assujetissement

17:22 Mar 17, 2023
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Betroffenheitsprüfung
Bonjour à tous,

J'ai besoin de votre aide pour traduire le terme: "Betroffenheitsprüfung".
Ainsi que les termes qui lui sont associés: "Betroffenheit" et "Nichtbetroffenheit".

Il s'agit ici essentiellement (si je comprends bien) d'examiner si une entreprise est ou non soumise à l'obligation de faire rapport.
(Tel que le rapport sur les questions non financières exigé par la loi suisse ou autres)

"Betroffenheitsprüfung" apparaît comme titre d'un document. Il n'y a donc pas davantage de contexte.
Le terme "Nichtbetroffenheit" apparaît à plusieurs reprises, mais par exemple dans la phrase suivante:
"Es gelten die jeweiligen Bestimmungen und Dokumentationspflichten zur Nichtbetroffenheit"
ou encore:
"Standardvorlagen bei Nichtbetroffenheit"

Il n'est pas toujours possible de reformuler la phrase autrement...

"Betroffenheitsprüfung" pourrait se traduire peut-être par "examen de la non-soumission" ou "contrôle du caractère obligatoire" mais cela ne me convainc vraiment pas du tout...
Examen pour déterminer si l'entreprise est concernée??

Des idées?

Merci d'avance
François Duperrier
Spain
Local time: 09:06
French translation:vérification d'assujetissement
Explanation:
par analogie avec la terminologie fiscale

et exemption pour Nichtbetroffenheit


--------------------------------------------------
Note added at 3 jours 4 heures (2023-03-20 21:41:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Toutes mes excuses: assujettissimement prend deux "t" !!!
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 09:06
Grading comment
Merci encore.
Notons juste pour la forme: assujettissement
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vérification d'assujetissement
Christian Fournier
3 -1vérification si l'entreprise est concernée
Renate Radziwill-Rall


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
vérification si l'entreprise est concernée


Explanation:
... n'est pas concernée ...

evtl. auch "partialité"

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claire Bourneton-Gerlach: Ambigu (si)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vérification d'assujetissement


Explanation:
par analogie avec la terminologie fiscale

et exemption pour Nichtbetroffenheit


--------------------------------------------------
Note added at 3 jours 4 heures (2023-03-20 21:41:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Toutes mes excuses: assujettissimement prend deux "t" !!!

Christian Fournier
France
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci encore.
Notons juste pour la forme: assujettissement
Notes to answerer
Asker: Cela me semble une bonne proposition. Nettement meilleure que les miennes dans tous les cas ;-) Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search