GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:03 Mar 28, 2022 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / ビジネス資料 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: allearz Japan Local time: 03:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 要約する |
| ||
2 +1 | 役立つ情報を提供する |
|
役立つ情報を提供する Explanation: Curate の目的語が their on-boarding experience は変わっていると思いますが、curate の、数ある中から必要なものを選んで提示するといった意味合いを考えると、文脈からして to provide useful information on the products during their on-boarding phase と言いたいのだろうと思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
要約する Explanation: 新規加入する契約者が保険商品の特徴を十分に理解できるよう、加入の手順の一連の体験がどのようになるかを要約した新たなデジタルソリューションが設計された、といった意味になります。 Example sentence(s):
https://www.clickboarding.com/the-power-of-curated-onboarding/ https://eow.alc.co.jp/search?q=curate |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.