Glossary entry

Italiano term or phrase:

IPA

Inglese translation:

Ipertensione arteriosa

Added to glossary by Naomi Hollingshead
Jan 30, 2022 01:40
2 yrs ago
34 viewers *
Italiano term

IPA

Da Italiano a Inglese Medico/Sanitario Medicina (generale)
“Poliposi clinica in follow up colonscopico, IPA, MRGE.”

Referto medico.
Io pensavo di tradurre così:
“Colic polyposis found during a colonoscopy follow-up, ___, GERD”
Non riesco a trovare il significato di IPA e quindi il corrispondente inglese. Qualcuno sa a cosa si riferisce ? Inoltre cari colleghi cosa ne pensate dell’impostazione della frase?
Grazie mille! Naomi H.
Proposed translations (Inglese)
3 +2 Ipertensione arteriosa

Discussion

Joseph Tein Jan 30, 2022:
IPA = PAH? Ciao Naomi. Another possible (more human, maybe) meaning of IPA is Ipertensione Polmonare Arteriosa. A fairly common finding (in ill people, anyway) although we can't be absolutely sure that it applies in your document, unless they mention this condition later in the text.

From an online description of Pulmonary Arterial Hypertension: "Pulmonary arterial hypertension (PAH) is one form of a broader condition known as pulmonary hypertension, which is high blood pressure in the lungs. In PAH, this increased pressure in the vessels is caused by obstruction in the small arteries in the lung for a variety of reasons."

See a suggestion for an indispensable resource below.

Buon lavoro!
Luigi Argentino Jan 30, 2022:
Ipertrofia Pilorica Antrale Sono tuttavia dubbioso su questa definizione perché ho trovato riferimenti solo in ambito veterinario.

Proposed translations

+2
3 ore
Selected

Ipertensione arteriosa

Ciao Naomi.

Oltre al suggerimento di Joseph (ipertensione arteriosa polmonare), l'acronimo è anche ampiamente utilizzato per indicare l'IPertensione Arteriosa.

Statisticamente il paziente ha molte più probabilità di avere un'ipertensione arteriosa e non un'ipertensione polmonare.

Con una ricerca su google per
ipa "ipertensione arteriosa polmonare" trovi 4250 risultati
https://www.google.it/search?q=ipa "ipertensione arteriosa p...

Con una ricerca su google per
ipa "ipertensione arteriosa" -polmonare trovi 16000 risultati
https://www.google.it/search?q=ipa "ipertensione arteriosa" ...

Per quanto riguarda la frase "Poliposi colica in follow up colonscopico": il significato è che il paziente ha una poliposi del colon scoperta tempo fa (anni) ed esegue periodicamente una colonscopia di follow-up.

Quindi proporrei "follow-up colonoscopy for colic polyposis".
Note from asker:
Caro collega, hai assolutamente ragione. Come principiante quale sono io, ora che ho quasi completato il progetto, vedo quello che mi dici tu. In effetti... piu' avanti trovo IPERTENSIONE ARTERIOSA come parte della diagnosi senza acronimo questa volta ma e' la conferma che cercavo.HO imparato molto da questo progetto. E tu e' come se avessi letto il documento da tradurre senza nemmeno leggerlo. Complimenti. Grazie ancora.
Peer comment(s):

agree Luigi Argentino : E' la soluzione più giusta. Il mio tentativo di ricerca (in una notte insonne) era condizionato dal voler cercare una patologia gastrointestinale per coerenza con la poliposi e la MRGE. Ma sono arrivato ad altre specie viventi. Buona domenica
1 ora
Grazie Luigi! Buona domenica anche a te.
agree Joseph Tein : Ciao Gilberto! We have a new addition to Acromed here. I'm glad to see you show up here ... I was wondering how you have been this past year. Best wishes.
18 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

2 ore
Reference:

ACROMED

For your enjoyment and as an indispensable resource for deciphering Italian medical initialisms and acronyms, we have Acromed. It's the most comprehensive tool we have to help us with these.

(You can also find 'cmc' here.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-30 04:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

You can download Acromed as a pdf file and just open it directly in your computer any time you need it, by the way.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2022-01-30 23:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Naomi. I'm glad you'll now be able to use this great resource. The real creator is above ... Gilberto! I've been helping and adding entries that I've encountered in my work over the years :) Unfortunately, things have been slow the last couple of years, but we are keeping Acromed alive and update it whenever we have enough new entries to add.

Medical translation is a fascinating field and a huge challenge. We all started somewhere. For me ProZ has been an invaluable help, as well as a place to make long-distance friends.

Good luck with your projects.
Note from asker:
Thank you very much! I just downloaded the file on my computer. You created this I noticed. Wow. I have been interpreting for few years but I am still new in the Translation field and this project is a big challenge for me. But I accepted I want to try to do my best and it is so nice that on this platform we can receive and give some help. Thank you again! Naomi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search