Glossary entry

Italian term or phrase:

uditore

German translation:

Zuhörer

Added to glossary by Johannes Gleim
Jun 9, 2021 15:14
2 yrs ago
13 viewers *
Italian term

uditore

Italian to German Other Other partecipazione a un seminario - Teilnahme an einer digitalen Werstatt
Vorrei partecipare a un seminario online solo come "uditrice" ossia solo assistendo alle lezioni senza intervenire. Potrebbe essere corretto il termine Zuhörerin? Ich möchte an einer digitalen Werstatt teilnehmen, aber nicht mit einer "aktiven" Rolle, nur als "Zuhörerin"...
Grazie mille!
Change log

Jun 15, 2021 13:31: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

haribert (asker) Jun 11, 2021:
Vielen Dank Johaness fuer deine Erklaerung!
Johannes Gleim Jun 10, 2021:
@ Haribert Genau so habe ich den Kontext verstanden, als Zuhörer. Normalerweise schreibt man sich in der Uni als Gasthörer ein, weil man durch das Mitmachen mehr lernt und dafür einen Nachweis erhält, den man beruflich als Weiterbildung verwenden kann. Bei mir waren das Kurse im Programmieren von CNC-Werkzeugmaschinen. Außerdem habe ich noch anderweitig Kurse für praktische SPS-Programmierung absolviert. Aber das war nicht an der Uni.

Weil hier ein Zuhörer gefragt war, und kein Gasthörer, hatte ich nach Referenzen gesucht, um zu zeigen, dass Gasthörer nicht wie angenommen in den Kontext passt. Aus Versehen hatte ich ebenfalls 'Gasthörer(in) statt 'Zuhörer(in)' in die Antwortzeile eingegeben und konnte anschließend nur noch die unterschiedlichen Übersetzungen hinterher schicken, weil KudoZ keine Korrektur der Antwortzeile erlaubt.
haribert (asker) Jun 10, 2021:
Hi, Ich wollte nur sagen, dass ich die Nachricht mit dem Wort "Gasthörerin" schon geschickt hatte, bevor ich den Beitrag von Johannes gelesen hatte: heute hat mir der Empfänger gesagt, er habe soweit schon verstanden, dass ich nur teilnehmen moechte, ohne mitzumachen... (leider darf ich nicht...)
Ich moechte aber alle bedanken fur eure Hilfe!

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

Zuhörer

Siehe meine erste Antwort mit dem falschen Eintrag 'Gasthörer' statt 'Zuhörer'. Unter 'explanation' habe ich ausführlich erklärt, warum es kein Gasthörer ist.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Johannes, fuer deine Hilfe! Ich moechte mich auch bei Regina und Kin fuer ihre Beitraege herzlich bedanken. schönes Wochenende!"
+1
3 mins

(Gast)Hörer/in

So nennt man das auch an der Uni
Note from asker:
Vielen Dank, Regina!
Liebe Regina, obwohl ich die Punkte an Johannes geben werde, moechte ich mich bei dir fuer deine Hilfe bedanken: wahrscheinlich ist "Zuhoererin" etwa genauer in meinem Kontext, aber meine Nachricht ist auch mit Gasthoererin verstanden worden... also haette ich gerne die Punkte zwischen dir und Johannes geteilt, ware es moeglich gewesen! schönes Wochenende!
Peer comment(s):

neutral Johannes Gleim : Hier wird nach einem/einer Zuhörer(in) gefragt. "... ossia solo assistendo alle lezioni senza intervenire"
1 hr
Wieso gibst du dann die gleiche Antwort ein?
agree Kim Metzger : https://es.langenscheidt.com/aleman-italiano/gasthoerer
1 hr
danke!
Something went wrong...
1 hr

Gasthörer(in)

Gasthörer dürfen sehr wohl Fragen stellen, Zuhörer üblicherweise nicht Dies weiß ich aus eigner Erfahrung, weil ich Jahre nach meinem abgeschlossenen Studium neben meiner Berufstätigkeit noch Vorlesungen besuchte, um mich auf dem Stand der Technik zu halten und erhielt dort auch Scheine (Leistungsnachweis). Ich war keineswegs zum Stillschweigen verdammt. Ich war also ein Gasthörer und kein Zuhörer, wie in der Frage impliziert mitgeteilt wird.

Gasthörer (auch Hörer oder Hospitant genannt) ist die Bezeichnung für eine Person, die in Eigeninitiative und ohne Pflichten Lehrstunden oder Vorlesungen in Schulen oder Universitäten besucht. Im Gegensatz zum Gasthörer absolviert ein Gaststudent Prüfungen.
Gasthörer sind zu einem überwiegenden Teil an Universitäten oder Fachhochschulen anzutreffen. Der Personenkreis ist dabei dort nicht in einem Studiengang immatrikuliert. Die Gasthörerschaft wird lediglich registriert, meist kostenpflichtig. Den Gasthörer interessiert lediglich der Stil oder das in der Veranstaltung vermittelte Wissen, nicht ein Leistungsnachweis, der durch den angemeldeten Besuch der gleichen Veranstaltung zu erreichen wäre. Gasthörer sind grundsätzlich nicht berechtigt, geprüft zu werden. Sie sind häufig Erwachsene, die bestimmte Themen interessieren, oder fremde Studenten, die an der eigenen Hochschule nicht Gelehrtes suchen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Gasthörer

• Gasthörer*innen sind an keiner Hochschule immatrikuliert und müssen auch kein Abitur nachweisen.
• Sie können keine Prüfungen ablegen. Es ist jedoch möglich, im Rahmen der Lehrveranstaltungen Leistungsnachweise zu erwerben, falls diese vorgesehen sind. Darauf wird vermerkt, dass sie im Rahmen einer Gasthörerschaft erbracht wurden.
https://www.hu-berlin.de/de/studium/beratung/merk/gastneben_...

In der Geschichte der europäischen Hochschule haben sich vier Typen des Vortrags herausgebildet:
• Beim dogmatischen Vortrag wird eine vom Vortragenden für wahr gehaltene Lehrmeinung über bestimmte Wissensinhalte an die Zuhörer übermittelt. Dabei bekundet der Vortragende, dass er diese Lehrmeinung teilt, und nennt Gründe dafür, warum auch andere sie teilen sollten.
• Der enzyklopädische Vortrag vermittelt demgegenüber vor allem Faktenwissen in größerem Umfang. Dieses hat der Vortragende entweder selbst gewonnen oder aber zusammengetragen.
• Beim dialektischen Vortrag stellt der Vortragende eine Position und mindestens eine Gegenposition dar. Oft stellt er auch mehrere Alternativpositionen einander gegenüber. Er prüft die Argumente, die diese Positionen zu ihrer Rechtfertigung vorbringen. So versucht er, seine Zuhörer in eine Entscheidungssituation zu bringen. Die Entscheidung selbst bleibt dem Zuhörer überlassen.
• Der systematische Vortrag stellt zunächst ein Ordnungssystem vor. In dieses System werden dann Positionen, Begriffe, Methoden und Fakten eingeordnet.
http://wwwuser.gwdg.de/~hhaller/Vorlesung.htm

Der Kontext lautet auf Deutsch also:

Ich möchte an einem Online-Seminar nur als "Zuhörer" teilnehmen, d.h. nur den Vorlesungen folgen, ohne einzugreifen/mitzumachen/daran mitzuwirken/selbst aktiv zu werden.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-06-09 16:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Noch zur Übersetzung von Gasthörer und Zuhörer:

l'ascoltatore | l'ascoltatrice der Zuhörer | die Zuhörerin Pl.: die Zuhörer, die Zuhörerinnen
l'uditore | l'uditrice der Zuhörer | die Zuhörerin Pl.: die Zuhörer, die Zuhörerinnen
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/Zuhörer

l'uditore | l'uditrice [BILDUNGSW.] der Gasthörer | die Gasthörerin Pl.: die Gasthörer, die Gasthörerinnen [Hochschule]
studente di corsi singoli [BILDUNGSW.] der Gasthörer Pl.: die Gasthörer [Hochschule]
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/Gasthörer

Daran sieht man, das "uditrice" beides sein kann, nur aus dem Kontext geht hervor, dass "Zuhörerin" gemeint ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2021-06-10 20:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Zur Klarstellung:

Ich habe 'Zuhörerin' vorgeschlagen und bedauere die Verwirrung. 'Gasthörerin' geriet versehentlich in die Antwortzeile. Dies lässt sich aus meinen Angaben und Referenzen auch zwanglos nachweisen.
Note from asker:
Hi, Johannes, dank fuer deinen Beitrag... Ich habe leider die Email schon senden sollen... Also, deiner Meinung nach wäre vielleicht besser "Zuhörer"": hoffentlich verstehen die Veranstalter die Bedeutung jedenfalls... Auf Italienisch bedeutet "uditore" auch einfach "jemand, der zuhört", an einem Vortrag zum Beispiel...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search