Mar 4, 2021 10:04
3 yrs ago
15 viewers *
English term

...remedy you are seeking

English to Russian Law/Patents Law (general)
Из судебного документа (arbitration claim form):

Give brief details of any different remedy you are seeking

Предоставьте краткую информацию о другом средстве правовой защиты, [которое Вы хотели бы применить*]/о любом другом предпочтительном для Вас средстве правовой защиты]


* в этом и затык - применяет суд, а не истец

Proposed translations

21 mins
Selected

см. ниже

за которым вы обращаетесь. Это же claim form. Истца спрашивают, что он хочет, чтобы суд сделал, какое средство судебной защиты применил

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-04 13:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

применил суд, разумеется.
Я не уверен, какой документ у Вас на руках. В стандартной claim form обычно формулировка "Remedy claimed and grounds on which claim is made". Ваша формулировка встречается в документах ответчика. Но смысла это все равно не меняет. Если эта фраза стоит в документе ответчика, который оспаривает иск, то это означает, что ответчик не согласен с требованием истца применить такое-то средство правовой защиты, и он требует от суда применить different remedy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Владимир!"
24 mins

(иное,) используемое для обращения (в судебный орган) средство правовой защит

Предоставьте краткую информацию об ином/отличном, используемом для обращения (в судебный орган) средстве правовой защит
Something went wrong...
5 hrs

... об ином средстве правовой защиты, о применении которого вы просите (ходатайствуете)

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search