Feb 26, 2020 23:30
4 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

en español clavo

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
This is a review of an art show in Argentina in the 1890s

Y ahora llegó el momento de hablar de una obra que un periodista ha llamado maliciosamente el clou del salon; decimos maliciosamente porque si bien la palabra francesa clou significa en tal caso lo que los ingleses llaman la great attraction, la palabra clou se traduce en español clavo, y esto de decir que una obra es el clavo del salon es bastante malicioso

It's a negative review
Thanks

Discussion

Rebecca Breekveldt Feb 27, 2020:
Es un insulto casi 'escondido' porque si bien es un alago en inglés, cuando se traduce al español quiere decir 'es un clavo'. En español de Argentina, decir que algo, alguien o una situación es un clavo quiere decir que algo es muy aburrido o muy molesto. Por ejemplo 'esa fiesta fue un clavo'.
neilmac Feb 27, 2020:
Puede ser ... que el autor de texto español lo haya entendido mal. "Le clou" en francés es positivo, sin embargo "clavo" parece un insulto, tal y como lo presenta el autor. O sea, podría ser fruto de sus propias ganas de criticar la obra, ...vete a saber.
Juan Jacob Feb 27, 2020:
Incomprensible pregunta, una vez más, de la colega.
"Le clou" es ni más ni menos que "lo mejor de lo mejor".
Todo lo contrario de una "It's a negative review".

Proposed translations

-1
11 hrs
Selected

'nail' in Spanish (see explanation)

Wow, multilingual wordplay!

I think you have to re-write it in a way that explains that yes, in French and English it means 'great attraction', but it was a spiteful insult in Spanish because 'clou' means 'clavo' (literally 'nail'), but in Argentine Spanish 'ser un clavo' is to say someone or something is incredibly boring or a drag. That is why it's an insult - the critic was calling the work 'a bore'.
Peer comment(s):

disagree philgoddard : Nail is English, not Spanish. This doesn't make sense.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 mins

eye-sore

I'm guessing based on limited context.
Something went wrong...
-1
1 hr

the main attraction

¨Clou¨en inglés es en referencia a ¨the main attraction.¨

Es algo como el dicho en español de ¨darle al clavo¨, ¨hacer algo acertadamente¨.
¨Le diste al clavo con esa presentación¨.
I would say that more than ¨malignancy¨ is ¨wisely or clever.¨
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : There is a double meaning here and you have ignored it
5 mins
Something went wrong...
1 hr
Spanish term (edited): clavo

nail

If you are going to translate this "as is" I think you have to use nail - "the nail in the show" perhaps. Otherwise you would need to rephrase completely.
Something went wrong...
+4
2 hrs

is "clavo" in Spanish

You might need to rewrite this, because English-speaking readers won't understand the point that's being made.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : I would say "is 'clavo' in Spanish, which means 'nail' (or 'spike').
4 hrs
Yes, exactly. Thanks.
agree neilmac : That's what it says... Also agree about rewrite.
7 hrs
agree patinba : "is "clavo" in Spanish, which means ......." should resolve the problem.
15 hrs
agree MollyRose : with Muriel.
7 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search