Feb 11, 2020 13:33
4 yrs ago
13 viewers *
French term
Taxe d'agglomération
French to Spanish
Bus/Financial
Economics
impuestos
Estoy traduciendo una reclamación para la devolución de un impuesto en Bélgica.
En el apartado "Tipo de impuesto" aparece:
- Impôt état xxxx euros
- Accroissement xxxx euros
- Taxe communale xxxx euros
- TAXE D'AGGLOMERATION xxxx euros
El total es la suma de los 4.
Gracias de antemano por vuestra ayuda.
En el apartado "Tipo de impuesto" aparece:
- Impôt état xxxx euros
- Accroissement xxxx euros
- Taxe communale xxxx euros
- TAXE D'AGGLOMERATION xxxx euros
El total es la suma de los 4.
Gracias de antemano por vuestra ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Impuesto/contribución local o municipal | abe(L)solano |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Impuesto/contribución local o municipal
Si quieres adaptarlo para España, es lo que usaría.
En contraste con los impuestos a nivel regional/de la comunidad belga de la que se trate.
https://es.wikipedia.org/wiki/Organización_territorial_de_Bé...
Explicado claro:
https://www.holmesotogrande.com/es/sobre-holmes/impuestos_es...
Y:
https://vientosur.info/spip.php?article10768
Matiz importante, para subrayar que a pesar del calificativo de “foral” no se trata de un impuesto local o municipal, sino un impuesto asimilable al impuesto sobre el patrimonio (si bien su ámbito de aplicación se reduce al territorio foral y no al conjunto de una comunidad autónoma o de un estado).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2020-02-11 14:52:00 GMT)
--------------------------------------------------
Doy la definición de "agglomération" del Larousse en línea:
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/agglomération...
"Groupe d'habitations constituant un village ou une ville indépendamment des limites administratives: Traverser une agglomération."
Claro que ahora hay el otro concepto de "agglomération" (al igual que en español: "aglomeración urbana", como resultado de la expansión de una urbe).
"Ensemble formé d'une ville-centre et de ses banlieues : L'agglomération parisienne."
Creo que para los fines de la traducción del documento de Elisa "Impuesto/contribución local" es lo más apropiado. Se paga a nivel de la entidad urbana en la que se sitúa la propiedad.
En contraste con los impuestos a nivel regional/de la comunidad belga de la que se trate.
https://es.wikipedia.org/wiki/Organización_territorial_de_Bé...
Explicado claro:
https://www.holmesotogrande.com/es/sobre-holmes/impuestos_es...
Y:
https://vientosur.info/spip.php?article10768
Matiz importante, para subrayar que a pesar del calificativo de “foral” no se trata de un impuesto local o municipal, sino un impuesto asimilable al impuesto sobre el patrimonio (si bien su ámbito de aplicación se reduce al territorio foral y no al conjunto de una comunidad autónoma o de un estado).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2020-02-11 14:52:00 GMT)
--------------------------------------------------
Doy la definición de "agglomération" del Larousse en línea:
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/agglomération...
"Groupe d'habitations constituant un village ou une ville indépendamment des limites administratives: Traverser une agglomération."
Claro que ahora hay el otro concepto de "agglomération" (al igual que en español: "aglomeración urbana", como resultado de la expansión de una urbe).
"Ensemble formé d'une ville-centre et de ses banlieues : L'agglomération parisienne."
Creo que para los fines de la traducción del documento de Elisa "Impuesto/contribución local" es lo más apropiado. Se paga a nivel de la entidad urbana en la que se sitúa la propiedad.
Peer comment(s):
agree |
Emiliano Pantoja
: aunque parece ser una "tasa comunal". Es complicado de traducir porque la "agglomération" engloba varias communes y sería muy largo decir "tasa comunal de varias circunscripciones"
33 mins
|
Gracias, Emiliano. Si te fijas ese es otro impuesto, lo desglosa Elisa en el texto. Hay 4 niveles/tasas de impuesto (!!)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Sí, estoy viendo estos documentos:
https://www.logic-immo.be/fr/nouvelles-immo/fiscalite-immobi...
https://www.incourt.be/ma-commune/vie-politique/conseil-comm...
Sería entonces la tasa/impuesto de aglomeración (urbana) en el caso de Bruselas y otras ciudades "expandidas". Aquí en Francia la "taxe d'agglomeration" no se cobra sobre las propiedades sino por la actividad profesional. Saludos.
https://www.holmesotogrande.com/es/sobre-holmes/impuestos_es...