Oct 3, 2019 12:29
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
sección
Spanish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
HF generator for welding press
Hi all,
I was hoping some of you electronics whizzes could help me out.
Does "sección" mean to cut or open the circuit (doesn't make much sense) or is it simply "the section of a line" or "line section"....??
Sorry, the text is not the best, it's an ancient translation from German to Spanish.
El contactor de tecla I se conecta a la tensión por medio de la **sección** de una línea del contacto de conmutación del primer y segundo relé auxiliar, del contacto ruptor del relé de tiratrón y del contacto ruptor del contactor de enganche.
Thanks in advance for your input.
I was hoping some of you electronics whizzes could help me out.
Does "sección" mean to cut or open the circuit (doesn't make much sense) or is it simply "the section of a line" or "line section"....??
Sorry, the text is not the best, it's an ancient translation from German to Spanish.
El contactor de tecla I se conecta a la tensión por medio de la **sección** de una línea del contacto de conmutación del primer y segundo relé auxiliar, del contacto ruptor del relé de tiratrón y del contacto ruptor del contactor de enganche.
Thanks in advance for your input.
Proposed translations
2 mins
Selected
section
I don't really understand what your problem is. I haven't done any electrical translations for a while, but the ones I used to do always talked about sections of the line…
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-10-03 12:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps they're talking about "splicing"... But a section is a section, and when used as a verb it also means to cut.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-10-03 12:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps they're talking about "splicing"... But a section is a section, and when used as a verb it also means to cut.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "So that was my problem I suppose, as stated, is it being used as a verb or noun...and your suggestion didn't really help me decide I'm afraid."
Something went wrong...