Mar 21, 2019 16:42
5 yrs ago
28 viewers *
Spanish term
Certificado de estudios incompletos
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificado de estudios incompletos
It is a certificate that I'm translating into Canadian English. This is its name.
I was thinking of "Certificate of Incomplete Course of Study", but I'm not convinced. I'm not sure about the whole phrase and how to translate "incompletos", maybe "in progress"..?
FYI, all subjects are approved, what is only left for the student to approve is the thesis.
Thanks!
I was thinking of "Certificate of Incomplete Course of Study", but I'm not convinced. I'm not sure about the whole phrase and how to translate "incompletos", maybe "in progress"..?
FYI, all subjects are approved, what is only left for the student to approve is the thesis.
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +1 | Transcript of academic record | Cecilia Q Clare |
3 | Certificate of Incomplete Studies; Unfinished Degree Certificate | Adrian MM. |
References
Certificado de estudios incompleto | Carola Vernet |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
Transcript of academic record
Pienso que en la traducción no es necesario incluir 'incompletos'.
Se usa, 'transcript' en lugar de 'certificado' e incluye todos las asignaturas cursadas, exámenes, etc. Hay 'official and unofficial transcripts'. El primero es pedido a la universidad y se expide en papel especial con todas las firmas de corresponding autoridades, el segundo tiene la misma información pero sin dichas firmas y se puede obtener en línea.
Se usa, 'transcript' en lugar de 'certificado' e incluye todos las asignaturas cursadas, exámenes, etc. Hay 'official and unofficial transcripts'. El primero es pedido a la universidad y se expide en papel especial con todas las firmas de corresponding autoridades, el segundo tiene la misma información pero sin dichas firmas y se puede obtener en línea.
Note from asker:
¡Gracias, Cecilia y Victoria! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 16 hrs
Certificate of Incomplete Studies; Unfinished Degree Certificate
vs. an Aegrotat Degree (s/he was ill so did not complete the university degree).
Example sentence:
Is "an unfinished degree" acceptable or is "an incomplete degree" the only viable option? Bloodrammer ... You studied somewhere but did not complete the course . An "incomplete ... It's basically a certificate.
Reference:
Note from asker:
Thank you, Adrian! |
Reference comments
1 hr
Reference:
Certificado de estudios incompleto
Transcript of academic record - Estoy de acuerdo con esta definición. Si mencionase las materias aprobadas (courses completed) y the Thesis (Incomplete)
Note from asker:
¡Gracias, Carola! |
Discussion