Dec 15, 2018 18:06
5 yrs ago
3 viewers *
Italian term

bolzone

Italian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
In a document with technical specifications for surveying equipment to be used by a rail company:

"n. 6 prismi ottici da posizionare sui bolzoni"

"Camber" is the only translation I can find at all, really, and that obviously makes no sense here, since it seems to be referring to a physical piece of equipment.

Any help would be appreciated! Thanks in advance.
Proposed translations (English)
3 camber

Discussion

Daniela Cannarella Dec 16, 2018:
This a reference in italian with German translation (Bolzenkopfes) www.va.minambiente.it/File/Documento/173645

Could it be bolt head? http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=IT&direc...
EleoE Dec 15, 2018:
I'm not posting these in the reference section because have no idea if they could really help you.
https://www.studiopetrillo.com/?s=bolzone
http://www.tensiter.com/IT_muro_T.htm
Check the second picture here: https://it.wikipedia.org/wiki/Catena_(edilizia)

Proposed translations

23 hrs
Selected

camber

Anche io direi camber
http://www.lariosurf.it/index4.php?funzione=VocabolarioEI#B

Bolzone (o saetta del baglio) è la massima distanza fra la retta del baglio e il contorno del baglio stesso.
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:RfWq6g...

Altri termini caratterizzano determinate geometrie dello scafo, come l’insellatura (longitudinal sheer) che rappresenta la curvatura del ponte (quando non è piano) in senso longitudinale con la concavità rivolta verso l’alto. Il bolzone (deck camber, o round of beam, o round down), invece, è la curvatura in senso trasversale con la concavità rivolta verso il basso. Rimanendo sul ponte possiamo definire la linea di centro (deck at center) come quella d’intersezione del piano diametrale con la superficie del ponte entro fasciame. Inusitato è il termine orlo a murata rappresentante l’intersezione della superficie del ponte entro fasciame con quella della murata (sempre entro fasciame).
http://www.barchemagazine.com/definizioni-ii-parte/


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-12-16 17:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa ho letto solo ora che si riferisce a rail company.. quindi forse la risposta è sbagliata.. davo per scontato si trattasse di navi

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-12-16 17:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe essere "anchor"?
Bolzone [...] 3. Paletto o bietta che, infilata nell’occhio all’estremità di una catena da muro, serve a contrastarla. Anche l’asta di ferro che serve da ancoraggio nelle murature delle testate dei travetti dei solai o di altri elementi costruttivi.
http://www.treccani.it/vocabolario/bolzone/
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Enrica--I used that last link you provided and ended up going with "base", which the client was satisfied with. Still not sure if it's 100% correct and didn't get an explanation or diagram of the actual machine, but you pointed me in a good direction!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search