English term
Ka-ching!
Što predlažete?
3 -1 | na cilju ste! // uspeli ste! // ... | Daryo |
Aug 15, 2018 19:38: Dusan Miljkovic changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Daryo, Vesna Maširević, Dusan Miljkovic
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
na cilju ste! // uspeli ste! // ...
The sound of the cash register is supposed to be music for the ears of the one who is doing the selling, only in this case it's the one who is doing the buying that is supposed to be delighted by the sound of the cash register?
A special case of Stockholm syndrome? Being happy at emptying your own pockets and filling other people's pockets???
I think that you have to forget cash registers altogether and look at implied/associated meanings.
The initial idea was to associate the sound of a cash register with a successful sale, so it meant "success/achieved goal" for the seller. Obviously that logic won't work for the buyer!
In this text what should be retained as the meaning of "success in what you were trying to achieve" - anything associating with that could do.
ka-ching
noun or exclamation UK /kəˈtʃɪŋ/ US /kəˈtʃɪŋ/ slang
used for talking about large amounts of money and wanting a lot of money:
Now it's time to count up the profits. Ka-ching!
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ka-ching
ka-ching
TOP DEFINITION
ka-ching
An imitation of the sound made by a cash register, used when someone's action will result in mo' money; see also cha-ching
I'm gonna cash this check: ka-ching!
by dan September 28, 2004
Etymology: from the sound an old-fashioned cash register makes when the cash drawer slides open.
I'm playing the ponies with my Social Security check. Kaching!
by tomte May 19, 2004
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=ka-ching
https://encyclopedia.thefreedictionary.com/Ka-ching!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-08-20 12:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
another confirmation of the literal meaning:
ka-ching
noun or exclamation UK /kəˈtʃɪŋ/ US /kəˈtʃɪŋ/ slang
used for talking about large amounts of money and wanting a lot of money:
Now it's time to count up the profits. Ka-ching!
https://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/anglais/ka-...
Obviously, if you are the one buying, "Now it's time to count up the profits" can hardly apply to you ... back to square one, i.e. the previous explanation ....
disagree |
GILLES MEUNIER
: voir : https://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/anglais/ka-... Your explanation is erroneous
3 days 11 hrs
|
you are disagreeing by pointing out to a reference that CONFIRMS my explanation - very convincing! Or is it your MT having a bad day?
|
Discussion