Glossary entry

English term or phrase:

a block cipher round module

French translation:

module de chiffrement par blocs à tours

Added to glossary by GILLES MEUNIER
Jun 29, 2018 21:37
5 yrs ago
1 viewer *
English term

a block cipher round module

English to French Tech/Engineering Patents (in a patent) a whitebox descrambler
wherein a first block cipher round module uses a part of a predefined bit length of the ciphertext (C) as the input ciphertext data and wherein subsequent block cipher round use an output data of a previous block cipher round module as the input ciphertext data.

Each iteration is called a round, and the repeated function is called a round function. Typical block ciphers have 4 to 32 rounds.

Each block of ciphertext C is processed over 'n' rounds into the plaintext message 'M'. Each round 'r' receives its own round key 'RKr' as input, which is calculated from the original key 'K' in a key schedule module 501. In whitebox cryptography, each block cipher round module 4011,4012 is typically implemented using a sequence of table lookup operations hiding the value of the key 'K' and the roundkeys 'RKr' .


A block cipher round module 4011,4012 as shown in Fig.3 is shown in more detail in Fig.4. The block cipher round
function 401 contains two modules that operate in sequence...
Change log

Jul 4, 2018 07:18: GILLES MEUNIER Created KOG entry

Discussion

Kevin Oheix Jul 1, 2018:
Your opinion I can't help but focusing on one thing only - your natural ability to leave rude comments. Not the first time you use capital letters, etc., to express your opinion and disagreement (peer comment). Now, since you insist on "criteria", my very first criteria is courtesy.
Daryo Jun 30, 2018:
"frequency of use" as criteria could make sense in some cases.

but in a such highly technical field as is cryptography it's an utterly meaningless criteria. If you don't have a real understanding of underlying concepts, no "frequency of use" as criteria is going to ever help you
getting it right (except by pure accident)

Proposed translations

6 hrs
Selected

module de chiffrement par blocs à tours

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
+1
2 hrs

un module de chiffrement/cryptage itératif par blocs

round = tour,

but "itératif" here since each iteration is called a round

http://iml.univ-mrs.fr/~rodier/Cours/Blocs.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2018-06-30 08:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Chiffrement", if a choice needs to be made.

I first considered using "à tours" like Gilou but I find the rendering to be wordy given the fact that "par blocs" is already used. Maybe it's just me.
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : https://repo.zenk-security.com/.../Cryptographie : de la...
5 hrs
Merci. Le lien ne fonctionne pas mais je l'ai retrouvé. Le placement de "itératif" en fin de phrase, après "blocs", est moins utilisé il semble. Certainement une question de style.
neutral Daryo : https://repo.zenk-security.com/Cryptographie . Algorithmes .... OTOH using "frequency of use" as criteria in such highly technical field is *pure nonsense* - MEANS NOTHING
19 hrs
This is such a rude thing to say. To me, frequency of use is a valid measure of consistency and complexity. It makes tons of sense in this field.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search