Glossary entry

Spanish term or phrase:

regimen constitutivo

English translation:

Incorporation status

Added to glossary by Manuel Cedeño Berrueta
May 24, 2018 23:40
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

regimen constitutivo

Spanish to English Law/Patents Law (general) Panamanian Law re. Legal Stability for Investment in the country
This document is about Law No. 54 in Panama that aims to boost investment in the country. There is legal and tax stability for investors and the phrase I can't seem to translate is "regimen constitutivo" even though I think I understand the meaning.

The whole phrase is:
Estabilidad Jurídica por 10 años - Nuevas disposiciones no afectan su régimen constitutivo.

I found the law translated into English but the translator has used "constituted regimen" which does not sound right to me:
https://www.mici.gob.pa/imagenes/pdf/4.34.6-3_ley_54_ingles....

I assume it is talking about the category/type of company as it was constituted. Can anyone help?

Many thanks
Change log

May 29, 2018 11:08: Manuel Cedeño Berrueta Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

Incorporation status

Incorporation status
(…)
Refers to the legal status of a business, farm or professional practice. It is directed at persons who were mainly self-employed, either with or without paid help in the job reported (i.e., their job in the week [Sunday to Saturday] prior to enumeration [May 16, 2006] or the one of longest duration since January 1, 2005). An incorporated business is a business, farm or professional practice that has been formed into a legal corporation, thus constituting a legal entity under either federal or provincial laws. An unincorporated business, farm or professional practice is not a separate legal entity, but may be a partnership, family business or owner-operated business. (…)
(http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/ref/dict/...
======
*Incorporation status
Please provide a description of the listed entity incorporation status e.g. No Liability, Limited by shares; Trust; etc.
(http://www.asx.com.au/documents/rules/Appendix_03A.06.DOCX)
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : incorporated status
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

legal status of the company as it stands

that's the idea

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-25 00:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

getting away from "regime" and "constituted", etc

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-25 03:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

and "incorporation" is good
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

Refs.

https://www.mici.gob.pa/imagenes/pdf/4.3.4.2.1-4_ley_no__54_...
Capítulo III. Artículo 10.1 (page 3): I have included this so that other colleagues can see the Spanish context.
***Establidad jurídica de manera que, en el evento de dictarse nuevas disposiciones que puedan variar los derechos adquiridos por la presente Ley, éstas no afecten su **régimen constitutivo**, salvo que medien causas de utilidad pública o interés social.***

Existing translation (errors and all). The translation is not the best quality and there are quite a few typos.
Article 10: The individual or entity who develops investments in the activities prescribeb in article 5 and who comply with the obligations setforth in article 16 of this Law, since its promulgation, shell receive the following benefits for the term ten years.

1. Legal stability in such a manner, that even though new regulations that might vary its acquired rights herein be enacted, said new regulations shall not affect its constituted regimen, unless public utility or social interest causes shall exist.


To start the ball rolling. There is a previous glossary entry which may help where it speaks about the "state of incorporation" (one of the answers was "régimen constitutivo"). In any event, the idea of "incorporation", however, you wish to word it, I believe, is the idea.
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_contracts/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search