Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
DP > date de péremption
English translation:
expiry date
Added to glossary by
Tony M
Jan 29, 2018 12:58
6 yrs ago
6 viewers *
French term
DP
French to English
Bus/Financial
Manufacturing
This is from an employee complaint about improper practices at a food (incl dairy products) company.
Le responsable de la plateforme est le neveu de XXX. Des dizaines de milliers de dirhams sortent chaque mois sous forme de dons aux associations. Ces dons sont des DP proche périmé pour éviter la sortie mévente.
The abbreviation "PF" appears earlier, which I believe is "produits frais".
I have seen "design de produits" on the internet, but it is not that, as these must be some sort physical thing that is nearly out of date.
I would like help with the abbreviation not necessarily a translation.
Le responsable de la plateforme est le neveu de XXX. Des dizaines de milliers de dirhams sortent chaque mois sous forme de dons aux associations. Ces dons sont des DP proche périmé pour éviter la sortie mévente.
The abbreviation "PF" appears earlier, which I believe is "produits frais".
I have seen "design de produits" on the internet, but it is not that, as these must be some sort physical thing that is nearly out of date.
I would like help with the abbreviation not necessarily a translation.
Proposed translations
(English)
1 +2 | expiry date | Tony M |
Change log
Jan 31, 2018 00:23: Yolanda Broad changed "Term asked" from "DP (abbreviation)" to "DP "
Feb 7, 2018 13:39: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/36763">Elizabeth Niklewska's</a> old entry - "DP "" to ""date de péremption / expiry date""
Proposed translations
+2
11 mins
French term (edited):
DP > date de péremption
Selected
expiry date
I think your text may be slightly in error, as I suspect what the person intended to say was "Ces dons ont des DP proche périmé" — the fact that they also said 'proche périme' makes me think they may not have a terribly good grasp of FR... and in any case, in transcription, 'produits ont' and 'produits sont' would be an easy confusion to make.
Note from asker:
The text comes from North Africa, which may explain the unusual French in this sentence. |
Peer comment(s):
agree |
Terry Richards
: It makes sense in the context. They are having to give away a lot of finished product because it's nearly out of date.
2 hrs
|
Thanks, Terry! Yes, and making it a donation means they can set it off against tax, whereas if it was simply usnold waste, they couldn't ;-)
|
|
agree |
B D Finch
3 hrs
|
Thanks, B!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion