Oct 16, 2017 17:09
6 yrs ago
English term
footblock
English to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Ferroviaire
Manuel relatif à un dispositif pour trains à grande vitesse
A votre avis, peut-on laisser le mot "footblock" en anglais ou doit-on le traduire ?
Merci de votre réponse.
....then place the footblock assemblies onto the rail
....the applicator bar body should be loosely bolted on top of the footblocks prior to clamping
....lock the footblocks to the rail by inserting the quick release tool
A votre avis, peut-on laisser le mot "footblock" en anglais ou doit-on le traduire ?
Merci de votre réponse.
....then place the footblock assemblies onto the rail
....the applicator bar body should be loosely bolted on top of the footblocks prior to clamping
....lock the footblocks to the rail by inserting the quick release tool
Proposed translations
(French)
4 | semelle | GILLES MEUNIER |
3 | See Explanation | narasimha (X) |
Proposed translations
34 mins
See Explanation
Footblock is also called as fishplate used while laying rails for trains including TGV. If this is the case, then you can use the word "éclisse" or leave the term "foot plate" as it is.
12 hrs
semelle
-
Discussion