Glossary entry

Italian term or phrase:

Al fin di ritenere

German translation:

zwecks Beibehaltung der .....

Added to glossary by Ellen Kraus
Oct 13, 2017 09:43
6 yrs ago
Italian term

Al fin di ritenere

Italian to German Law/Patents Law (general) Unterhaltsforderung
In einer Unterhaltsforderung steht folgender einleitender Satz:

Al fine di ritenere definita la trattazione della presente procedura e non dare ulteriore corso al recupero forzato del credito, si chiede di trasmettere la documentazione provante l‘assolvimento degli obblighi assunti.

Für “Al fine di ritenere definita la trattazione della presente procedura" finde ich nicht so die richtigen Worte; wer kann helfen?

Danke, Mikesch
Change log

Oct 18, 2017 17:18: Ellen Kraus Created KOG entry

Proposed translations

5 mins
Selected

zwecks Beibehalt der .....

sarebbe la mia proposta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das passt gut, bin allerdings für "Beibehaltung". Es ist so ein "wenn nicht dann Szenario"; d.h, wird die Vereinbarung nicht beinhalten kommt es zur Zwangseintreibung. Danke für die Unterstützung, Mikesch"
+1
11 mins

damit ... betrachtet werden können

Damit die Gehaltsverhandlungen als abgeschlossen betrachtet werden können
Peer comment(s):

neutral Alberto Franci (X) : keine Gehaltsverhandlung sondern Krediteintreibung...
1 hr
das war aber nicht die Frage
agree Lara Innsbruck : ich würde aber sagen: damit das gegenständliche Verfahren als...
8 hrs
dankeschön, Lara!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search