12:26 Oct 1, 2017 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 12:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Domilizierungsvertrag |
| ||
5 | Vertrag zum Unternehmenssitz |
| ||
4 | Zahlbarstellungsvertrag |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Zahlbarstellungsvertrag Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Domilizierungsvertrag Explanation: Die Betriebsstätte eines Unternehmens muss nicht mit ihrem Sitz (= Domizil) übereinstimmen. Die "Domizilierung" des Firmensitzes einerseits praktischen Gründen geschuldet (beispielsweise wenn am Firmensitz keine Mitarbeiter präsent sind) andererseits kann es eine Prestigefrage sein ... -------------------------------------------------- Note added at 21 heures (2017-10-02 10:23:03 GMT) -------------------------------------------------- Die "Domizilierung" des Firmensitzes IST einerseits praktischen Gründen geschuldet ... (So ist's besser) https://domiciliation.ooreka.fr/comprendre/domiciliation-commerciale https://www.adauctus-gmbh.ch/de/domizilierung-geschaeftsadresse-schweiz/ |
| ||
Notes to answerer
| |||