GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:52 May 5, 2017 |
English to French translations [PRO] Marketing - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 00:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | toute clause de ces conditions d'utilisation |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
any term of this terms of use toute clause de ces conditions d'utilisation Explanation: I would use 'clause' to refer to some individual 'term'. Without wider contetx, note that 'any' might also be translated in other ways, for example, 'une quelconque clause parmi...' etc. |
| ||
Notes to answerer
| |||