Apr 11, 2017 13:09
7 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

“一环十射”

Chinese to English Other Construction / Civil Engineering Shanghai Urban Masterplan
I'm unsure how to translate 射 here.

The phrase is found in 逐步调整黄浦江沿线、长江口货运码头功能,构建以长江黄金水道为干线、“一环十射”高等级航道为支线、内河港区为转运枢纽的内河航运网络

I thought 'One Ring, Ten Directions' but would welcome any suggestions for improvement. Thank you.

Discussion

tanglsus Apr 11, 2017:
上海决心打造

500 km

通航条件均在

300 t

级以上的高等级内河航道网,



“一环十射”

干线航道为骨架,

工程预计

2008

年基本建成。

“一环”

指黄浦江一大治河一浦东运河一赵家

沟一蕴藻浜一油墩港一黄浦江;

“十射”指太浦河、杭申线、苏申外港线、苏申内港线、金

汇港、平申线、罗蕴河、川

I

杨河、龙泉港、大芦线。



5




Proposed translations

1 hr
Selected

"one beltway and ten offshoot waterways"

供参考
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1554 days

one ring ten radial waterway arrangement

in china, when it comes to road arrangement, it will use like "三横三纵","一环十射",etc, where 横,纵,环,射could be translated as horizontal, vertical, ring, and radial. a detailed example please refer to urban planning books.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search