This question was closed without grading. Reason: غير ذلك
Apr 1, 2017 16:49
7 yrs ago
24 viewers *
أنجليزي term

Rebrand

Non-PRO أنجليزي إلى عربي التسويق الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
Type of document: reference
Target audience: Egyptians
Context: The marketing director led the project to rebrand XYs in Switzerland in 2015.
Change log

Apr 1, 2017 16:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Mariam Moaz (asker) Apr 8, 2017:
حسنا. شكرا.
Tamer Mohamed Yousef Apr 8, 2017:
safeguarding corporate identity doesn't mean they kept it the same, safeguarding corporate identity is keeping its stance in a market, so it doesn't necessarily mean they never changed they brand itself.
I might rebrand by changing logos or colors, after all it's marketing strategy to rebrand, while the translation you mentioned isn't wrong at all, still a corporate relaunch might include actually a change in identity rather than just rebranding, good luck
Mariam Moaz (asker) Apr 8, 2017:
*السياق
Mariam Moaz (asker) Apr 8, 2017:
عفوا، وضحت الياق في الأسفل.
Mariam Moaz (asker) Apr 8, 2017:
شكرا جزيلا للجميع. لقد وضحت السياق أكثر في الأعلى. أظن أن الترجمة المناسبة هي تجديد أو إطلاق الشركة بصورة جديدة كما اقترح أحد الزملاء في منتدى آخر؛ لأن الشركة حوفظ على هويتها كما هو موضح في السياق. شكرا جزيلا.
Mariam Moaz (asker) Apr 2, 2017:
هذه هي الجملة كاملة:
The marketing director led the project to rebrand XYs in Switzerland in 2015 and safeguarded the corporate identity.
ما هو الجواب الأمثل في هذه الحالة؟
وأعتذر إن كان علي إدراج ذلك التوضيح من البداية. وشكرا.

Proposed translations

+1
4 دقائق

إعادة التسمية التجارية

إعادة التسمية التجارية
Note from asker:
شكرا جزيلا لكما.
Peer comment(s):

agree jenan : أو تغيير العلامة التجارية
8 دقائق
thank you, Jenan
Something went wrong...
14 ساعات

إعادة تصميم هوية

while in UN glossary re-branding is used for renaming a trademark, it might according to that context show another meaning
Re-branding doesn't always include changing the name, it might be changing main theme of products, logos, and visual elements that make the main brand of a company.
Note from asker:
نعم، أتفق معكم في أنها ليس من الضرورة تعني تغيير الاسم أو العلامة، ولكن أظن أنه كان علي إدراج السياق بشكل أوضح. سأدرجه في الأعلى، ربما يفيد في تحديد الإجابة. شكرا جزيلا!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search