Jul 5, 2016 16:33
7 yrs ago
6 viewers *
English term

Cross-device

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology)
Bonsoir à tous,

Dans la phrase suivante :

"You can also opt-out of our cross-device partner services by following the below links (the links will presumably stay the same.)"

Puis-je laisser l'expression "cross-device" telle quelle dans la traduction française ?
Je pensais également à "multi-dispositifs" ou bien "dispositifs croisés" mais j'ai besoin de l'avis de spécialistes :)

Merci d'avance pour votre aide et bonne soirée !

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

Multi-écrans

Bonjour,

Il me semble que "multi-écrans" est le terme courant pour refléter le fait qu'un service est accessible sur plusieurs appareils (mobile, tablette, ordinateur).
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
6 mins
agree Didier Fourcot : Most common wording for general public, they may not see their tablet, TV, smartphone or else as a "terminal" or "périphérique" although thisi is technically accurate: http://communaute-espaceclient.canal-plus.com/questions/5015...
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+1
2 hrs

multi-périphériques

Comme dans cet exemple...
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
9 hrs
Merci Gilou :)
Something went wrong...
3 hrs

terminaux multiples

On trouve cette expression dans les sites consacrés au marketing. Par exemple ici :

http://www.facility.fr/comprendre-vos-enjeux.php
Something went wrong...
+1
3 hrs

multi-dispositif

Actions de marketing offline pour optimiser nos campagnes de marketing. Ce que ... multi-dispositif ..

Master Intensif En Marketing Numérique à Madrid de Madrid School of ... FUNDAMENTOS ET TECHNIQUES MARKETING ... L'environnement multi-dispositif.
Peer comment(s):

agree Samson M'boueke (X) : Multi-dispositifs avec un "s" comme le demandeur l'a indiqué.
1 hr
Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search