GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:44 Apr 27, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: simon tanner Italy Local time: 01:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the lover with love has their effect |
| ||
4 | produces an effect |
| ||
4 | effect |
| ||
4 | the lover with love influences |
| ||
3 | acts |
|
acts Explanation: You have to combine "fa" (as in "l'irato fa") with "il suo effetto." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the lover with love has their effect Explanation: is how I would put it |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
produces an effect Explanation: I agree with Marco in terms of how to interpret the syntax, but I would say "produce" for "fa" and keep the concept of "effect" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
effect Explanation: the lover's effect is love |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the lover with love influences Explanation: effetto - aver effetto - to influence or effect an outcome |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.