Apr 14, 2016 06:05
8 yrs ago
12 viewers *
French term

Gérant majoritaire

French to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs Tax
The context is a Summary report on legal statuses for independent workers in France.
This page relates to SARL and EURL.
Title of para: "Détails des caractéristiques sociales"
Sentence: "Le gérant majoritaire dépend de la caisse RSI, étant au régime des travailleurs non-salariés. Ses cotisations sociales sont calculées sur la base des rémunérations prises dans la société..."

"Majority owner/managers are affiliated to/part of the RSI"?

Any help appreciated and apologies if this is the second time this has been posted- technical problems
Proposed translations (English)
3 +4 majority stakeholder
3 Manager(ess) with majority control
Change log

Apr 14, 2016 06:05: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

majority stakeholder

It's a little difficult to express the entire concept succinctly, without getting into lengthy explanations. However, I believe this should suffice for your specific needs here.

Due to the odd way the regulations work, when I was the majority stakeholder in our little SARL (just 2 of us!) it was actually advantageous in terms of the inquitously high RSI contributions!

The RSI or Régime Social des Indépendants is (highly controversial!) body (whose legal status is currently under challenge!) that acts as an agent for the Goernment, administering the collection of Social Security (and related) contributions from anyone who is not actually an employee. In this way, the French systel differs from the UK, where the single National Insurance service administers contributions from everyone.

I would say 'belongs to', since you (members of the scheme) are an 'adhérant' — you can't really 'be part of' it I don't think, and 'affiliated to' has the wrong connotation.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2016-04-14 06:39:34 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think 'be part of' is really right — what would you say about the NI scheme in the UK, for example? In many senses (and cf. earlier KudoZ) 'dépendre de' is often best rendered by 'belong to'.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-04-14 08:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

The fact that 'gérant' is later mentioned without the 'majoritaire' is probably not significant, just a shortening once the initial scenario has been established; unless, of course, in the later instances they are talking about 'gérants' in general, rather than the same particular one.

In our own SARL, I myself was the 'gérant majoritaire', even though my partner (the 'gérant minoritaire', of whch of course it is possible to have several) even though it was actually he who was doing the everyday 'managing' of the business; it was set up this way in order to minimize the contributions to be paid to the RSI, on the basis of his remuneration, since I was a non-remunerated partner.

'Gérant' is more than just 'manager' — in very many cases, they are the owner of the business (in some sense, business principal' could be a good solution), they might be a sole trader... the key point is that they are not an employee of the business, and hence they must belong to the RSI and not the CPAM (or other organization for employees); the problem with the term 'manager' is that they could be an employee...
'Director' might be a safer term to use, even though in EN we might not really consider a small business owner to be a 'director' (especially where there's no 'board of directors'!) — but then in your context here, you'd have to say 'director who is a majority stakeholder in the business' in order not to simply leave out the 'majoritaire' part, which IS important, at least at this early stage of defining the role.
Note from asker:
That's great, thanks. You're right about "affiliated". I'm now thinking "are part of" or "belong to" the RSI.
"Be covered by/ be a member of"? http://www.nyinorge.no/en/Ny-i-Norge-velg-sprak/New-in-Norway/Health/Health-services/Membership-of-the-Norwegian-National-Insurance-Scheme/
Peer comment(s):

agree Didier Fourcot : More specifically the "gérant" HAS TO belong to (and pay to) the RSI, this is not a choice
1 hr
Merci, Didier ! Yes, indeed, it is an obligation (which is currently being challenged at law).
agree B D Finch
3 hrs
Thanks, B! :-)
agree Charlie Bavington : Something about "owner/directors are liable for RSI contributions" would ring truest to my UK ears, being in precisely the situation described.
6 hrs
Thanks, Charlie!
agree philgoddard : I think your suggestion of "director" is better. That's what they are, after all - a stakeholder could be, say, an investment fund.
7 hrs
Thanks, Phil! Yes, 'director' gets round a lot of the problems; it's just hard to work in the 'majoritaire' bit, since they can only have a 'majority stake' in it; you can't be 60% a director, like those 'part-time ladies' ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins
French term (edited): Gérant(e) majoritaire

Manager(ess) with majority control

Either financially or in terms of management control.

Let's not forget the feminine form!


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-04-14 06:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

It was not I who suggested stakeholder - that also connotes to me an outside investor.
Example sentence:

A controlling interest is an ownership interest in a corporation with enough voting stock shares to prevail in any stockholders' motion. A majority of voting shares .

Note from asker:
"Majority stakeholder" was my first thought. However, the text later refers to "le gérant" without the "majoritaire"....
Peer comment(s):

neutral Tony M : 'manager' is arguably misleading, and the issue in this particular context is not really so much theoretical 'control' as share ownership, which is what affects the RSI contributions. / That's not the point, they wouldn't then be 'majoritaire'.
2 mins
so an 'independent' sole trader with no shares can't be a Gérant(e)?//Really - I did add 'voting control' and know a Brit expat in that very scene: Etablissement/APE > Formation continue d'adultes (8559A)
neutral philgoddard : This is not a comment on your answer, simply on "manageress". You will never see that in good writing any more: it implies that managers are normally male, and this one is an exception to the rule.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search