Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
se tuvieron por interpuestos
francés translation:
les recours précédents/antérieurs ont été intentés/introduits
Added to glossary by
EA Traduction
Jan 31, 2016 18:31
8 yrs ago
español term
se tuvieron por interpuestos
español al francés
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
jugement
Por Providencia de fecha 2 de abril de 2008 se tuvieron por interpuestos los recursos anteriores y se acordo remitir las actuaciones a la Sala Primera del Tribunal Supremo, con emplazamiento de las partes por plazo de treinta dias.
Est-ce-que les recours antérieurs furent introduits par décision du 2 avril 2008 ?
Merci pour votre aide.
Est-ce-que les recours antérieurs furent introduits par décision du 2 avril 2008 ?
Merci pour votre aide.
Proposed translations
(francés)
4 +1 | les recours précédents/antérieurs ont été intentés/introduits | Manuela Domingues |
4 | ont été l'objet d'une introduction | Bruno Peres |
Proposed translations
+1
1 hora
Selected
les recours précédents/antérieurs ont été intentés/introduits
suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
5 horas
ont été l'objet d'une introduction
[...] les recours antérieurs ont été l'objet d'une introduction
Contrairement à l'espagnol, en bon français, on privilégie davantage l'emploi des substantifs.
Tener por
1. Considéré, pris pour (Attention : il s'agit plutôt de la traduction littérale. Dans ce cas-ci, on peut employer "faire l'objet" pour exprimer la cause de la "Providencia de fecha de 2 abril de 2008" (dans le sens, donner lieu à)... "Por" (pour en français) exprime bien cela !
Contrairement à l'espagnol, en bon français, on privilégie davantage l'emploi des substantifs.
Tener por
1. Considéré, pris pour (Attention : il s'agit plutôt de la traduction littérale. Dans ce cas-ci, on peut employer "faire l'objet" pour exprimer la cause de la "Providencia de fecha de 2 abril de 2008" (dans le sens, donner lieu à)... "Por" (pour en français) exprime bien cela !
Something went wrong...