This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 19, 2015 19:00
8 yrs ago
2 viewers *
English term
"SOW labor"
English to French
Bus/Financial
Human Resources
Managed service providers
Ou "statement of work labor". Il s'agit d'un texte sur l'externalisation de la gestion du personnel intérimaire, et une des catégorie est le "statement of work labor". Je comprends qu'il s'agit de personnel recruté pour une mission sur un cahier des charges, mais je n'arrive pas à trouver le terme équivalent en français.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
1 hr
Bilan du travail effectué par un employé
Le bilan, la déclaration, le relevé du travail effectué par un travailleur:
nom, prénom, jour, nombre d'heures, rémunération par heure, totalité par période, tâche effectuée, etc...
nom, prénom, jour, nombre d'heures, rémunération par heure, totalité par période, tâche effectuée, etc...
2 hrs
état de travail effectué
suggéré
1 day 20 hrs
besoin en maind'oeuvre selon l'énoncé des travaux/main d'oeuvre requise
.................
3 days 22 hrs
travailleur temporaire ou intérimaire
S'il s'agit de travailleur même, voici la proposition:
Les salariés qui travaillent en intérim sont qualifiés d'intérimaires.
Donc l'employé intérimaire ou temporaire ou simplement "intérimaire".
Les salariés qui travaillent en intérim sont qualifiés d'intérimaires.
Donc l'employé intérimaire ou temporaire ou simplement "intérimaire".
Discussion